Black Friday and Cyber Monday

上星期六上課前剛好聽到線上廣播NPR提到Black Friday,所以上課時提了一下,指的是感恩節(美國在十一月的第四個星期四)隔天的星期五,感恩節完了接著就是聖誕節,零售業的大旺季,所以很多商家會在Black Friday這天開始大拍賣,提早開門營業,做瘋狂促銷,所以很多人都一早就去排隊,有點像我們的週年慶吧。

 

同學聽我解說的時候滿臉狐疑,我請同學不相信的話上維基百科查。不要隨便相信老師,因為他們說得不一定正確,雖然我這次很肯定沒錯。我知道同學一定是想說為什麼要用black這個字吧!也沒錯啦,應該是想到Black Monday,這個歷史上的黑色星期一,1987年股市大崩盤的時候的字眼。可是呢這個wikipedia上有解釋說,Black Friday原本是費城最早用這個字眼,因為這天的交通會大受影響,大家想想Sogo週年慶時附近的交通應該就可以有點概念,可是呢後來指的是零售業的業績是in the black,也就是盈餘的意思,等著數鈔票的意思,呵呵。補充一下,英文的in the red就是表示赤字,中文是不是直接翻啊?http://en.wikipedia.org/wiki/Black_Friday_(shopping)


那什麼又是Cyber Monday呢?網路星期一,也叫網購星期一,是這幾年才開始的新字,2005,根據wikipedia,在感恩節過後,大家星期一回到工作崗位還沒買過癮,所以就線上買個夠囉。所以很多線上的行銷也在這一天大打折扣來吸引消費者。所以當然又是大賣。

http://en.wikipedia.org/wiki/Cyber_Monday


這兩天還不是在國外唯一的搶便宜的日子呢,記得我在雪梨念書的時候,澳洲的大拍賣日在Boxing Day,12月26日,不要弄錯,跟拳擊完全不相關,有翻譯成節禮日。在這天幾乎所有的百貨公司都開始下折扣,有點換季大拍賣的味道,因為聖誕節過了,其實這就有點像台灣過年前跟過完年的大拍賣差不多的意思。我覺得啦。

http://en.wikipedia.org/wiki/Boxing_Day

 

有興趣的人可以上網看看更詳細的解釋。特別要注意的就是這些日子並不一定在所有的國家適用。像Black Friday因為美國的感恩節在十一月的第四個星期四的關係,但加拿大的感恩節在十月的第二個星期一。其他國家應該沒有感恩節這種節日,但是呢美國是強國,或曾經是,呵呵,所以其他國家也把Cyber Monday這種促銷手段學起來,所以根據微基百科似乎歐洲也有Cyber Monday,整整一週喔。同學有上國外網站網購的可以把握這幾天,說不定可以省不少錢呢。

 

又扯遠了,語言跟文化是密不可分的,所以呢,學學人家語言的時候也可以學點不同的文化,但是不要忘了自己的文化,上回ETA的時候教授們又再次提到的。

 

想到講到Black Monday是因為提到現在的消費者都拿著smart phone智慧型手機當場上網比價,所以零售業越來越辛苦了呢。

 

今天一直報的新聞是WikiLeaks洩露了美國一些外交檔案,讓歐巴馬很難堪。啊,剛剛看了才發現原來它跟微基百科不相干,難怪創辦人要抗議,誤導人家嗎!好啦,差不多剛休息了,胡亂寫了一天心情好多了。再次感謝同學的支持與鼓勵,準備睡覺去。

廣告

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.