潔西翻譯其他Macklemore的歌:
White Privilege II 白人特權二的註解 跟中文歌詞翻譯
I ㄧ
I walk down the street. 我走在街上。
There’s a deep hole in the sidewalk. 人行道上有個很深的洞。
I fall in. 我掉了下去
I am lost … I am helpless. 我迷失了 … 我感到無助
It isn’t my fault. 這不是我的錯
It takes me forever to find a way out. 花了我好久好久的時間出來
II 二
I walk down the same street. 我走在同一條街上。
There is a deep hole in the sidewalk. 人行道上有個很深的洞。
I pretend I don’t see it. 我假裝我沒看到
I fall in again. 我又掉下去了。
I can’t believe I am in the same place. 我不敢相信我掉進同樣的地方。
But it isn’t my fault. 但這不是我的錯。
It still takes a long time to get out. 花了很久的時間出來。
III 三
I walk down the same street. 我走在同一條街上
There is a deep hole in the sidewalk. 人行道上有個很深的洞。
I still fall in … it’s a habit. 我還是掉下去了 這是個習慣
My eyes are open. 我的兩眼睜得大大的
I know where I am. 我知道我在往哪兒走
It is my fault. 這是我的錯。
I get out immediately. 我馬上出來。
IV 四
I walk down the same street. 我走在同一條街上
There is a deep hole in the sidewalk. 人行道上有個很深的洞。
I walk around it. 我繞了過去。
V 五
I walk down another street. 我走上另外一條街
– Portia Nelson (author, singer, songwriter) 波麗塔 尼爾森 (作家,歌手,詞曲創作人
這是潔西看完昨天學生的比賽的時候,先前在西藏生死書 The Tibetan Book of Living and Dying 裡面看到的一段話就自動浮出來了。
Live and learn. 人生活著就是不斷地學習,從當中成長吧。潔西從前把這段話貼在牆上貼了很久,因為明明覺得我知道了,我學夠教訓了,但是下次一我又犯相同的錯誤了,不敢置信,難以相信,人,是習慣的動物,要怎麼樣突破自己,再強化,在進化,讓自己變成一個更棒的人就是只有更自己不斷地看清楚自己的問題點,用心認真地改進加強,一次不行,再一次。還不行,又一次,一直一直到自己學會為止。過程不容易,但是說實在,只能靠自己,別人能做的都很有限。
潔西一把年紀了還是一直掉到洞裡面再一次次爬起來,好累啊 C’est la vie 也只能如是說了,這就是人生啊!潔西昨天看完比賽大哭,寫文章繼續哭,睡前還是哭,早上起來又哭,一邊哭著寫完上面那段後有好一點。但是今天一樣病,超級病,真的是單身不能生病,覺得自己超可憐的,生病的時候,連個撒嬌對象都沒有,想喝個西瓜汁也沒有人會幫你送來,然後也沒力去出氣買。不過呢,病好了又是另外一種心情。總不能為了一杯西瓜汁隨便找個人吧!哈哈哈。
一事無成又躺在床上不太能動的一天,頭又大痛氣來,只有一個慘字可言,因為不太能動,所以一直聽歌,想翻這首很久了,潔西最喜歡的Macklemore & Ryan Lewis 幫 同是美國西雅圖出生的當地詞曲創作歌手 Fences 的 Arrows 。潔西其實最早注意到 Fences 是他幫 Macklemore & Ryan Lewis 跨刀的 Otherside ,超好聽的歌,在講戒癮的事。但是歌詞有點長有點難翻,很想很想翻先放在一邊的歌之一。
一直想睡,故意拖晚一點,這樣才不會半夜兩三點又起來,累啊,燒好像也沒退,怎麼可以虛弱成這樣,生氣也沒用,好好保重吧!加油加油!
Fences – Arrows feat. Macklemore & Ryan Lewis
凡斯里茲 – 箭 麥克莫與萊恩路易斯 跨刀
lyrics 中文歌詞 潔西不負責翻譯XD
[Verse 1: Fences] 第一段 凡斯里茲
My old man 我的老頭子
He kicked me out 他把我踢出家門
He kicked me out 他把我踢出家門
When I told him that I lived this way 當我跟他說我要過這樣的生活
I lived this way, I lived this way 我要過這樣的生活,我要過這樣的生活
I lived this way, I lived this way 我要過這樣的生活,我要過這樣的生活
I lived this way, I lived this way 我要過這樣的生活,我要過這樣的生活
He doesn’t own me 他不擁有我
He doesn’t own me 他不擁有我
He doesn’t own me 他不擁有我
Just escape! 就逃跑吧!
[Hook: Fences] 副歌 凡斯里茲
Arrows land, we’re falling 箭射中目標,我們往下墜落
Arrows were falling 箭在往下墜落
Arrows land, we’re falling 箭射中目標,我們往下墜落
Arrows were falling 箭在往下墜落
[Verse 2: Fences] 第二段
The black rinse align your face 黑色的水與你的臉龐成一直線
Like a deer drinking water in a picture frame 彷彿相片中正在喝水的鹿
I swear to God I’ve seen those eyes 我對上天發誓我看過那雙眼睛
The back of my lids when closing mine 當我闔上眼睛時,我的眼皮
With clasped hands we shake it out 緊緊捉住的雙手我們把它甩開
We shake it out 我們把它甩開
Lay some boots and we walk away 雙腳落地我們走開
I felt slightly connected to him 我感到跟他之間有點相通
And said now boy, now you own me 現在說出來孩子,現在你擁有了我
[Hook: Fences] 副歌 凡斯里茲
Arrows land, we’re falling 箭射中目標,我們往下墜落
Arrows were falling 箭在往下墜落
Arrows land, we’re falling 箭射中目標,我們往下墜落
Arrows were falling 箭在往下墜落
[Verse 3: Macklemore] 第三段 麥可摩爾
Yeah, yeah 耶耶
He doesn’t sleep 他不睡覺
So in truth he never wakes up 所以實際上他從來不醒來
Another day rushing to his death 又一天匆忙的迎向他的死亡
Out of breath on the treadmill of the famous 在成名的路上喘不過氣來
He makes mistakes tells stories to his paintbrush 他犯下錯誤,用他的畫筆來說故事
And when the world finally sees his art 當這個世界終於看見他的藝術才華
He wishes that he never would have made it 他希望當初他沒有這麼做
Just escape, just escape ricochets 就逃跑吧,就逃離那些流彈吧
And eclipses faith living in a city 生活在城市的信仰如同日蝕般消失
With a grey umbrella over your shoulders 有著灰暗厚重的雨傘在你的肩膀上
And you’re becoming suffocated by the weight 你被那重量壓迫到要窒息
Can’t hit those breaks 來不及踩煞車了
This is what you wanted, huh 這就是你所想要的,恩
But you got it all in vein cause you forgot who you are 但是你能到的只是空虛因為你忘記了你是誰
Right as the world learned your name it goes… 就當全世界認識你的名字時,就這樣…
[Hook: Fences] 副歌 凡斯里茲
Arrows land, we’re falling 箭射中目標,我們往下墜落
Arrows were falling 箭在往下墜落
Arrows land, we’re falling 箭射中目標,我們往下墜落
Arrows were falling 箭在往下墜落
[Verse 4: Macklemore]
Let me ash my issues 讓我點根菸想想我的問題
Ashtray in this asphalt 這柏油路是個大煙灰缸
American spirits 美國精神
Black coffee, conversations and a passport 黑咖啡,對話,跟一本護照
When God gives you everything, everything 當上帝給了你所有的東西,所有的東西
That you ever asked for and it still looks a bit different 你所要求的,而它看起來有點不同
Then when you pictured it on that back porch 那個時候當你在那後廊所想像的
And I’m gone world traveller all I got is my songs 我環遊世界,我所有的是我的歌
When the nights start blending into one another and I don’t recall Tom Petty in this motherfucker 當夜晚開始互相融入彼此時,不過記得湯姆沛帝在這個他媽的
All I wanna do is free fall 我所想要的是自由落體般落下
Yeah free fall 是的,自由落下
And I’m so caught up 而我是如此的被糾纏住
I’m caught up, I’m caught up 我被糾纏住,我被糾纏住
And I’m so tired, swore that I wouldn’t 而我是如此的疲憊,發誓我不會
Stare into the light 凝視著燈光
And guess who tried it 猜是誰是著這麼做
Shit I’m blinded by this lime light 可惡,我被這個大眾關注的視線蒙蔽了雙眼
This lime light, it’s all night, it’s all day 這聚光燈,一整晚,一整天
These bright lights, these bright lights 這些閃耀的燈光,這些閃耀的燈光
Once you turn ’em on 一旦你打開他們
You can’t walk away, don’t die here 你無法走開,不要在這兒死去
Don’t die here 不要在這兒死去
I came too far, I’m too great 我走的太遠,我太偉大
But I’m too scared and I’m too afraid 但是我也感到恐懼,我也很害怕
To stare this world into its face 凝視著這個世界直視它的臉龐
I’m almost home, I’m driving lost 我快到家了,我開車迷路了
My eyelids closed, light turns to grey 我的雙眼緊閉,燈光變成灰色
The cameras off, the show is over 相機關掉,好戲結束
You close the curtains and just escape 你拉上簾幕,就逃跑吧
[Hook: Fences] 副歌 凡斯里茲
Arrows land, we’re falling 箭射中目標,我們往下墜落
Arrows were falling 箭在往下墜落
Arrows land, we’re falling 箭射中目標,我們往下墜落
Arrows were falling 箭在往下墜落
[Outro: Fences]
I live this way 我過這樣的生活
I live this way 我過這樣的生活
I live this way 我過這樣的生活
I live this way 我過這樣的生活
I live this way 我過這樣的生活
I live this way 我過這樣的生活
Just escape 就逃跑吧!
這首超好聽的
尤其又有Macklemore
不能同意再多:)
每次有甚麼喜歡的歌查歌詞就不小心跑到你這了,超喜歡你的翻譯的,看前面你好像不太舒服不太開心要加油喔
謝謝:)
謝謝你ˇ 的翻譯 喜歡聽英文的可以多逛逛~~
不客氣,喜歡翻翻自己喜歡的歌跟大家分享:)
可以借分享這首詩(There’s a Hole in My Sidewalk)的翻譯嗎?會註明出處。謝謝
沒問題!