Macklemore & Ryan Lewis – White Privilege II 白人特權二 潔西註解版

White Privilege II 白人特權二 潔西註解版

 

什麼叫白人特權?潔西從台灣自己經驗的例子開始說起吧。有人先前應該也潔西講古過,bear with me 包容一下潔西就再聽一次吧。潔西多年前跟當時的美國籍男友騎摩托車,少一個安全帽,潔西說不用,自己坐車就好,他堅持要載潔西,好死不死,警察在前面臨檢,要被開罰單了,一般人都這麼想吧?不過呢,潔西那個美籍男友在台灣待很久了,故意用破英文跟警察求情,所以就沒被開單就算了,最最最誇張的是,好心的警察叔叔/伯伯還從車子裡拿出一個安全帽給我們說,這你們拿去戴著吧,快過年了前面應該還有不少臨檢。一整個無言吧。假如潔西當時的男朋友是台灣人應該就被開單了吧?這就算白人特權了吧?或許要說台灣人崇洋媚外,崇的是白人,不是其他東南亞人喔。潔西在某家藥妝店看過膚色較深的東南亞人要買東西不懂問店員的時候,店員態度超惡劣,當時就在想,假如這是個白人帥哥,你的態度會不會有所不同呢?

 

繼續說,從前潔西常去一家咖啡廳備課,大概一個星期去個一兩次左右。有一次約了外國同事,南非籍白人,一起吃個飯喝咖啡,吃完飯老闆來打招呼,打九折,還給了張VIP卡,潔西非常不爽,超不爽,潔西去的次數多到誇張老闆也沒來打招呼過也沒給過 VIP 卡。白人特權,很明顯吧!

 

再繼續說,潔西有一次去跳舞遇到外國朋友,當時的凱悅,現在叫君悅的 club 叫 ZIGA ZAGA,他聊起說他常來都不用錢,因為他都報別人的房號,服務生也不會查證,這是很多年前的事了,現在就不知道還能用這招嗎?不過也是很過份吧,因為他是外國人,他是白人,所以服務生也沒跟他要房卡之類的登記吧。

 

再來這個可能不能說是特權,是台灣人太誇張,潔西跟外國朋友走在路上,有人走過來問說,我們學校缺英文老師,要潔西幫問看能不能去他們學校工作。在 pub 喝酒,也有幼兒園的負責人跑來 pub 找老師,一一問說學校很缺人,可不可以去他們學校工作。搖頭,不過這很多年前的事了。

 

還有可以說的啊,潔西去從前的外國男友家,中午的時候長得頗帥的外國同事帶回來的是一個女生,晚上潔西吃完飯去外國男友家,他卻是跟另外一個女生在一起,聽說女友無數,因為長得頗帥。還有過在 club 裡面,有外國男生跟台灣女生一起去,但是還是有另外的台灣女生去找那個外國男生搭舢,然後兩個女生為此大吵大罵,諸如此類的。只是一些親身體驗的小例子。然後也有在台灣待很久的外國人說,現在外國人太多了害他們都沒有從前的特權待遇。

 

白人特權在台灣也存在的,台灣人有些人,不是全部人,真的是崇洋媚外到一個很奇怪的地步。不過實際上有些人跟好相反,很討厭外國人,尤其是白人,覺得他們就是來這邊把妹的,潔西有些認真踏實的外國朋友覺得非常冤枉,真心交到的女朋友,但一下子就被對方家長否認得一乾二淨。

 

人本來就是有好有壞,白人黑人黃種人,有錢人沒錢人,名人,沒有名的人,男人女人,基督徒,伊斯蘭教徒,佛教徒,道教徒,把人貼標籤用戴有色眼鏡看人的人本身就很有問題但是,說實在,大部分的人很多時候都這樣在做,只是自己或許沒敢覺。台灣人對於白人很好,對一些東南亞人卻常常用看不起的眼光談吐用語,對於一些移民過來的新移民的有色眼光,或許也是應該好好的檢討的時候了吧!

 

說到來這兒把妹,唉,潔西本身在 pub 就跟一個荷蘭人聊過,他說原本在泰國,後來聽說在台灣找工作很容易因為他是白人,老實說,他的英文沒很好,潔西的英文說不定比他好,而且他也說了,聽說在台灣把妹很容易,潔西一整個無言。其實感情性愛這種事都是兩心相悅,一個願打一個願挨,很難去說對錯,想清楚沒有什麼不可以,但是潔西也被女學生問到過什麼鬼男生說不給就不是愛他怎麼辦?厚,其實自己想清楚,男生對性愛的想法跟女生對性愛的想法的差別非常的大,男生可以拍拍屁股一走了之,女生可是要煩惱會不會懷孕之類的煩惱。

 

離題很遠,但是女生真的要懂得保護自己,避孕藥不是百分之百可靠,保險套也不是百分之百,其他方式就,恩,有種 after pill 沒做安全措施隔天吃來避免懷孕的藥丸,這些都不能達到百分之百的避孕, Time 先前有篇文章潔西找不到,每一種避孕方式幾乎都沒辦法達到百分之百,都是百分之七十八十左右,文章最後有一個唯一百分之百的方式,潔西看了笑超大聲,大家應該知道吧?恩,除非你是聖母瑪莉亞,恩,不好意思,希望基督徒不要覺得被冒犯了。

 

回來回來,白人特權這個問題其實在不少國家都有,不只是在美國,潔西最愛歌手/團體之一 Macklemore & Ryan Lewis 的新歌,白人特權二是潔西星期六早上五點半被吵醒的時候看到 NPR 新聞裡面說這首長達九分鐘的歌,九分的歌,很長,真的很長,一般歌平均約四分到五分左右,這首九分,又是饒舌樂/嘻哈樂,說唱的方式歌詞很長很多,潔西星期六在爆冷九度左右的圖書館翻了一天。因為是很喜歡的歌手,喜歡他想表達的,可以認同他想說的,先前翻了他好幾首歌,所以想說先翻出來跟大家分享。就想他說的,潔西從他的歌上得到很多,也會想要回饋給他,幫他多拉一點歌迷XD

 

大致上這首歌是第一段是從他參加遊行開始說起,第二段說到白人從黑人的饒舌樂嘻哈樂文化當中得到拿走許多,但是有人願意出來為黑人做點事嗎?還是只是打打嘴砲,在社交團體上 Facebook, Twitter, Instagram 上面發發文抬高自己的知名度,增加點閱率?還是只是裝模作樣地發發文表示支持,第三段用白人媽媽的立場來看他的音樂說明一般白人的想法,後面有一些白人的看法說法。第四段是說他自己的反省看法,他能做什麼,他該做什麼,後面有段一些黑人的意見想法,覺得白人可以做的該做的事。

 

這首歌引起很大的爭議,因為他本身是白人,裡面不但批評到自己也批評到其他藝人,Iggy粉絲跟Iggy都很生氣,下面註釋的時候再寫。報導的新聞下面的討論區,歌曲MV下面的評論吵成一團。白人說白人特權這件事,早有人說明明就有黑人歌手說過了,根本沒人在意,他一說大家就吹捧。也有人說這本來就是個該重視的問題,他只是為了提高自己名氣用這個議題來做歌。

 

這首歌主要探討的是這幾年有幾個黑人青少年沒有拿武器卻被白人警察射殺,重視黑人的人權的問題,Black Lives Matter 其實在2013年這個口號就開始了。他身為一個白人,對於發生了許多類似相關的問題後,他去跟黑人團體討論了解,對於這樣子的議題上自己該有的立場寫了這首歌,潔西覺得社會責任,身為一個歌手,至少他肯花時間做這些事,不像一些只會出一張嘴批評的人,潔西真的很喜歡他。

 

對了先說一下 African American 才是政治正確 Politically Correct的用法,Black People 是口語,而白人 White People 也是口語,一般看影集之類會看到用 Caucasian 高加索人這個字眼。至於在一些饒舌樂裡面聽到的 nigger 是非常歧視貶低的用語,對黑人這麼說可能準備被打了,就像你叫外省人「咬橘子」(台語,有人會不懂嗎?大拜拜的時候豬會咬橘子在口中所以就是罵人的話),大概人家就跟你拼命了,真的。那歌裡面為什麼會聽到,因為仔細去看去聽,會用這樣子的字的都是黑人自己,他們可以這樣說自己,但是你不能這樣叫他們,拜託啦,不可以隨便亂用,不然真的會給自己惹上麻煩。

 

順便解釋一下政治正確 Politically Correct ,有時候就直接說 PC ,很多人都不知道這個意思,他的範圍很廣,就是只要就是用一些避免歧視種族性別的語言跟言行。比方說 salesman 這個字應該用 salesperson 才是政治正確,因為業務銷售員也可能是女生啊,所以 businessman 也是一樣,用 businessperson 商人,而waiter 男服務生,waitress 女服務生,都改用 server 服務生。另外拿台灣來說,叫番仔可能會被打,原住民才是政治正確的字,外籍新娘也不是政治正確的字,請用新住民,諸如此類的例子。這已經算是常識了,所以要知道喔。

 

廢話很多的潔西其實本來只是想解釋一下這首歌一些沒有註解比較難懂的地方,有扯了一堆。這首歌裡面的 Mike Brown / Michael Brown麥可布朗的事件是在 2014年的時候因為這個18歲的並沒有拿武器的黑人青年,政治正確是非裔美國青年,不過潔西下面就偷懶,請大家見諒,被28歲的白人警察 Darren Wilson 達倫威爾遜槍殺,當時在美國引起相當大的爭議。最後這個白人警察被判正當防衛無罪,引起很大的爭議,美國各地當時都有大範圍的抗議,甚至在當地引起了暴動。

 

潔西有進去看了一下這個事件,因為當初有證人說 Mike Brown 高舉雙手投降,但是 Darren Wilson 還是在沒有警告的狀況下槍殺當,開了十多槍,死者的身上中了六槍,兩槍在頭上。但是後來陪審團判無罪是因為 Mike Brown跟朋友一起從一家商店偷走雪茄,當警察把他們兩個人攔下來的時候, Mike Brown 跟警察 Darren Wilson 起了肢體衝突,後來把警察推到警車裡並試著搶奪警察的手槍,扭打開槍,但是他並沒有搶走手槍,後來逃跑的時候,警察是說 Mike Brown 轉身衝過去要攻擊他,他覺得有生命危險,所以開槍射死他。但是有目擊者說他高舉雙手說我沒有武器,但警察說他手往下,很多不同目擊者很多爭議,但是也沒有很明確的證據。而目擊者說他高舉雙手投降的最後證詞都沒有充分證據顯示,另外也有人對陪審團裡面只有百分之三十的黑人百分之七十的白人感到不公正。總之開槍射擊的警察被判無罪。詳情究竟是如何大概只有當事人知道。不過槍殺一個手無寸鐵的青少年引起來很大的爭議。

 

老實說,潔西看超多的美國犯罪影集,其實類似的劇情在影集裡面出現過不少次,當下有時候很難判斷究竟對方有沒有武器的狀況,要不要開槍,開槍的正當性都是很嚴重很大的議題。但是同時對於黑人的偏見也是個事實,黑人被攔下盤查的比率比白人高得多,潔西記得看過相關的統計,就像現在伊斯蘭教人會受到的歧視跟偏見差不多。另外看留言真的有些人偏見非常的深,覺得黑人就是因為自己無惡不作所以這也是他們活該。白人特權只是不努力的人對於成功的白人的嫉妒的說法。也有人說黑人已經享受夠多特權了,不努力不工作只想享受社會福利。黑人自己不求上進,吸毒搶劫無惡不作,根本是一切罪惡的根源這類各式各樣的偏激言論都有。

 

黑人白人外國人台灣人不管是什麼樣的人都是有好人壞人,美國人你們的總統也是黑人啊,用一個人的膚色來用有色有光看他本身就不公平。歌曲裡面有段不能呼吸就是指一個白人警官用鎖喉式的方式要制伏一個黑人的時候就這樣把他的生命取走了。潔西記得在網路上看過這段影片,過度的使用武力暴力只因為他是黑人?

 

也有人留言特權歧視不光是人種,有錢人看不起沒有錢的人,名人的特權,政府官員的特權。很多人運用這樣的特權,新聞不是有某某立法委員之類被警察攔下來說你知道我是誰嗎?你知道我是某某委員嗎?名人不用排隊就可以直接被帶位。關說可以把很多事情大事化小小事化無啊。說不完啊!

 

男生又比女生有特權啊!潔西又要重複,當年潔西在唱片行工作包辦了一切,工作做的比常跑出去溜小差的結了婚的男店長多得多,去跟經理要求加薪升職的時候,經理只用了一句他是男人,要養老婆養家,F word 差點當場飆出來,沒多久就辭職了,有歧視偏見的主管在上面是絕對沒有前途的公司就不用待了。英文這種叫 glass ceiling 玻璃屋頂,就是看不見的限制,無形限制,他不會明說,但是你就是沒辦法突破。潔西當初教兒童美語的時候也很不開心,因為要搭配外師,每週都是外師教一堂課,中師在裡面當助教,那堂課拿一半薪水,中師另外教一堂課,拿全額薪水,可是中師的薪水就硬是比外師低,老實說,中師要跟家長聯絡,然後有些外師打混摸魚,拼字都拼不出來潔西還要在後面幫他,他沒教到的部分,玩遊戲帶過的部分,潔西下一堂又要重說,可是拿的薪水還比較低,非常不公平。但是呢,當時那個補習班的成人美語的薪水卻是相同,看經驗看學歷,不教兒童教成人這也是小原因之一。

 

不懂,真的不懂。台灣人迷信外師比中師好的就留在下一篇潔西打算寫的學習外語的迷思吧。扯太多了。這篇是要解釋這首歌。先前翻過了,潔西把解說用 ( ) 放在每一個需要解釋的地方,最後面再放原本的歌詞的翻譯。

 

對了,這首歌是可以免費下載的,很多人說他們是為了二月要出的專輯打廣告,批評得一無是處,潔西聽不少 Macklemore & Ryan Lewis 的歌,潔西自己覺得他們是真正在乎很多議題,想要引起大家的重視,身為大眾人物的責任。覺得至少他們有出來幫忙發聲,也有真的花時間去跟一些團體溝通聊天,讓大家開始討論這個議題,重視這個議題。在台灣也是一樣啊,有很多事發生的時候,跳出來說話的那些人只是要增加自己的知名度跟網站部落格的點閱率,還是真正關心這個事件。

 

寫了一個下午,真的會有人看嗎?連原本翻譯的歌詞加上註釋一共一萬五千字。潔西自己寫開心的XD

 

非常感謝昨天冷到下雪霰的日子(潔西家外面有下,潔西還拍了照,實在太冷了)潔西的學生還陪潔西一起出來吃火鍋,本來很擔心會被放鴿子,大家居然都有出現,而且除了一個人之外其他都準時到,超感到。遲到的不意外,聽說他先前還可以遲到一個小時,哈哈。上引水產,價格非常不親民,標榜食材新鮮,潔西覺得女生吃還好,男生要吃到飽有點難啊,七個人叫了三個特餐,另外每個人要收四百的共鍋費,所以又點了一千二的生魚片跟牛肉,每個人都點飲料,七個人吃下來是六千元。潔西覺得男生應該都沒吃飽,回家還要吃宵夜吧XD

 

不過可能因為太冷了,還是隔壁坐的是咳嗽大王,潔西昨晚回到家就開始咳嗽,喝了溫熱的開水有好一點,不過今天早上起床咳得超厲害,樓上又超吵,潔西頭又痛了起來,所以就吃了止痛藥,加安眠藥,喝了一些溫水,決定就不管給它睡,睡到中午起來好多了,居然也不咳了,昨天跟早上咳超厲害的說,頭也不痛了,睡覺真的是很有用的特效藥。只是很累很累累到不太能動,可能太冷了,有點快要發燒的樣子,所以躺在床上打這長長的一篇,打到該倒的垃圾都忘記去倒了,三點半垃圾車來,潔西想到的時候都已經四點半了,打了五個多小時,有點誇張,不過人都是這樣,為了自己的人做自己想做的喜歡做的事,時間的流逝一點都沒感覺,心理學用語叫 flow 心流。但是身體很老實,超餓的啊,中午起來什麼都沒吃都五點了,應該要來覓食去了。

 

已經慢慢回暖了,大家還是好好保重啊!今天聽說是尾牙,老爸買了割包回來,大快朵頤去!大家多吃一點多保暖啊!週一愉快!

 

對了,跟潔西一樣喜歡 Macklemore & Ryan Lewis 的歌的人可以聽聽他其他的歌,下面是潔西有翻譯的

Can’t Hold Us

潔西翻譯Same Love 中英文歌詞

潔西翻譯Thrift Shop 中英文歌詞

潔西翻譯 Wings 中英文歌詞

幫 Fences 跨刀的 Arrow

下面真的要來講解這首歌了,另外歡迎批評指教,有些部分可能潔西也不是那麼完全懂

 

Macklemore & Ryan Lewis feat. Jamila Woods – White Privilege II

麥可魔爾與萊恩路易士  – 白人特權二  潔米亞伍茲跨刀

 

Lyrics  中文歌詞潔西 只有九度在圖書館冷到發抖不負責翻譯XD

 

Verse 1 第一段

Pulled into the parking lot, parked it

把車子停進停車場停好

Zipped up my parka, joined the procession of marchers

把我的防寒外套的拉鍊拉上,加入抗議者的行列中

In my head like, “Is this awkward, should I even be here marching?”

在我的腦海裡我想著「這是不是很怪,我應該在這裡抗議遊行嗎?」

(上面這邊是在說 Macklemore 在 2014 年的時候去加入抗議的遊行中,但是他是白人)

Thinking if they can’t, how can I breathe?

想著假如他們不能呼吸,我怎麼能呼吸?

(這裡應該是影射被警察用鎖喉式致死的黑人,表示不平等的人權)

Thinking that they chant, what do I sing?

想著他們高喊口號,我又該唱什麼呢?

I want to take a stance casue we are not free

我想要表明立場因為我們不是自由的

And then I thought about it, we are not we

然後我想了想,我們不是真正的我們

Am I in the outside looking in, or am I in the inside looking out?

我是從外面看進去,還是我是從裡面看出去?

(他是在外面旁觀的白人看著黑人抗議,還是是跟著在黑人的抗議人群中去看白人的反應)

Is it my place to give my two cents?

這是我發表我意見的地方嗎?

(英文的 give one’s two cents 就是說用來表示自己的意見,他是白人,適合發言嗎?)

Or should I stand on the side and shut my mouth for justice? No peace

還是我應該站在一旁閉嘴不提正義?心神不寧

(當作沒有這一回事,對得起自己的良心嗎?)

Okay, I’m saying that they’re chanting out,

好吧,我說他們高聲喊著口號

“Black lives matter”, but I don’t say it back

「黑人的生命很重要」,但是我沒有回應

Is it okay for me to say? I don’t know, so I watch and stand

我這樣說好嗎?我不知道,所以我站著看著

In front of a line of police that look the same as me

在一列看起來跟我一模一樣的警察前面

Only separated by a badge, a baton, a can of Mace, a mask

唯一不同是他們的警徽,警棍,催淚瓦斯,跟面罩

A shield, a gun with gloves and hands that gives an alibi

盾牌,槍,帶著手套來作為擋箭牌

(警察跟示威的人一樣都是美國人,但是他們是警察,後面的手套跟雙手用來當作 alibi 本來是不在場證明,就是有點出了事,不會知道是誰該負責的意思?)

In case somebody dies behind a bullet that flies out of the 9

以防有人被從警用手槍飛出的子彈射死

(the 9 應該指的是警用手槍是九毫米 Glock 9-millimeter)

Takes another child’s life on sight

當場取走另外一個孩子的性命

(這裡是諷刺警察用手槍射殺毫無寸鐵的青少年的意思吧)

 

Hook 副歌

Blood in the streets, no justice, no peace

鮮血灑在街頭,沒有正義,沒有安寧

No racist beliefs, no rest ‘til we’re free

沒有種族歧視,直到我們自由為止都不會停息

There’s blood in the streets, no justice, no peace

鮮血灑在街頭,沒有正義,沒有安寧

No racist beliefs, no rest ‘till we’re free

沒有種族歧視,直到我們自由為止都不會停息

Blood in the streets, no justice, no peace

鮮血灑在街頭,沒有正義,沒有安寧

No racist beliefs, no rest ‘til we’re free

沒有種族歧視,直到我們自由為止都不會停息

There’s blood in the streets, no justice, no peace

鮮血灑在街頭,沒有正義,沒有安寧

No racist beliefs, no rest ‘till we’re free

(上面就是指著黑人被偏見歧視所導致的非正當性的防衛,過度防衛導致於他們的鮮血灑在街頭,但是卻沒有人為他們主持正義,他們要求正義平等自由)

(Ben, think about it)

(班,好好想想)

(潔西注:這裡應該是 Macklemore 在問他自己可以做什麼,他的本來是 Ben Haggerty)

 

Verse 2 第二段

You’ve exploited and stolen the music, the moment

你已經剝削偷奪了那音樂,那瞬間

The magic, the passion, the fashion, you toy with

那神奇,那熱情,那流行,你玩弄著

The culture was never yours to make better

那從來都不是你的的文化想要讓它更棒

(上面的音樂指的是饒舌樂/嘻哈樂,這是非常黑人文化的音樂,大部分唱饒舌樂的也多是黑人,白人饒舌樂手不多,但是他們從中拿取了這音樂的特色利用,其實潔西覺得也沒有錯,音樂文字文化這種東西並不是別人拿得走的,但是可以加以改造利用讓他個人化)

You’re Miley, you’re Elvis, you’re Iggy Azalea

你是麥莉,你是貓王,你是伊姬

Fake and so plastic, you’ve heisted the magic

虛假又如此的粗糙,你搶劫奪取了那神奇

(這邊是在說 Miley Cyrus 麥莉希拉,Elvis Presley 貓王,Iggy Azalea 伊姬阿潔莉亞等人都取用了饒舌樂的元素。其中 Iggy Azalea 在 twitter 被問到對 Macklemore 這樣說她的看法,她非常不開心的說 he shouldnt have spent the last 3 yrs having friendly convos and taking pictures together at events etc if those were his feelings 他不應該在過去三年跟我有友善對的話還一起拍照,假如那是他的感受的話。Iggy Azalea 是澳洲人,她有幾首很紅的歌,歌曲的方式唱腔是嘻哈腔調,但是有人說當她說話的時候根本不是那回事,她只有學到討好聽眾的形式,根本不懂饒舌樂的文化跟精髓。但是 Macklemore 也說了自己, The Heist 是 Macklemore 自己出道大賣的唱片,他也把自己說進去了,但是大部分的人只看到他的人身攻擊,所以就吵得更厲害了。)

You’ve taken the drums and the accent rapped in

你已經取走了饒舌樂唱出的那節奏那曲調

Your brand of hip-hop, is so fascist and backwards

你的饒舌樂的品牌,是如此的專制,如此的退化

That Grandmaster Flash should go slap you, you bastard

饒舌先驅閃耀大師應該賞你一巴掌,你這混蛋

(饒舌樂變得不是饒舌樂,每個人把饒舌樂變成自己的,這裡他覺得很多人不專重這個文化吧,潔西是這麼覺得,但是潔西自己覺得一個音樂文化本來就可以有各種形式的表達)

All the money that you made off the watered down pop bullshit version of the culture , pal

所有你賺的那些錢所有那些膚淺流行狗屎般版本的文化,老兄

Go buy a big-ass lawn, go with your big-ass house

去買個超大的草坪,配上你超大的房子

Get a big-ass fence, keep people out

弄個超大的圍籬,不讓人接近

(big-ass 是誇張用詞,用來形容非常的大,有加上 ass 當然是比較粗俗的用語)

It’s all stubborn, anyway, can’t you see that now?

這是難以改變的,總之,你現在難道看不出來嗎?

There’s no way for you to even that out

你沒有辦法消除這些差異

(潔西覺得這裡是要說那些藉由黑人嘻哈文化賺了錢的人,想要藉由一些虛偽的方式來表示自己也有為這個文化盡力是不可能的)

You can join the march, protest, scream and shout

你可以加入遊行,抗議,嘶吼跟大叫

Get on Twitter, hashtag and seem like you’re down

上推特,標註標籤,看起來你彷彿很沮喪

But they see through it all, people believe you now

但是他們看穿了這一切,人們現在相信你嗎

You said publicly, “Rest in peace, Mike Brown”

你公開地說:「安息吧,麥可布朗」

You speak about equality, but do you really mean it?

你公開地談論平等,但是你是真心的嗎?

Are you marching for freedom, or when it’s convenient?

你是為了自由而抗議遊行還是剛好方便佔便宜?

Want people to like you, want to be accepted

想要人們喜歡你,想要被接受

That’s probably why you are out here protesting

那大概是為什麼你在這裡抗議的原因

Don’t think for a second you don’t have incentive

別以為你是完全沒有目的

Is this about you, well, then what’s your intention?

這是為了你自己嗎?恩,那麼你的企圖是什麼?

What’s the intention? What’s the intention?

你的企圖是什麼? 你的企圖是什麼?

(上面這段不言自明,不只是明星政客部落客等等,很多人都是只是想要佔便宜,很多事情都只是裝給人家看的,淚水是可以裝得,同情心是可以演戲的,說話是可以言不及義做給別人看的,究竟你背後的目的企圖是要拉高人氣要提高點閱率要同情要賺錢?)

 

Verse 3 第三段

Psst, I totally get it, you’re by yourself

噓,我完全懂,你自己一個人

And the last thing you want to do is take a picture

你最不想要的就是拍照

But seriously, my little girl loves you

但說真的,我小女兒超愛你

She’s always singing, “I’m gonna pop some tags”

她總是唱著:「我要去買些東西」

(這裡是一個媽媽在跟 Macklemore 說的話,”I’m gonna pop some tags” 是 Macklemore 成名曲 “Thrift Shop” 二手店裡面的歌詞)

I’m not kidding, my oldest, you even got him to go thrifting

我不是開玩笑的,我的老大,你甚至讓他開始節儉

(因為 “Thrift Shop” 裡面再說到二手店買東西不會比穿名牌差,所以有鼓勵節儉的意思)

And “One Love”, oh my God, that song – brilliant

還有「唯一的愛」,喔,天啊,那首歌 – 太讚了

(這裡很故意,其實 Macklemore 有一首 “Same Love” 相同的愛,是在講同性戀人權的歌,但是這個媽媽弄不清狀況,把歌名都搞錯了。)

Their aunt is gay, when that song came out

他們的阿姨是女同志,當那首歌出來的時候

My son told his whole class he was actually proud

我兒子告訴他們全班這件事他是如此地引以為傲

That’s so cool, look what you’re accomplishing

那真的是太酷了,看看你的成就

Even an old mom like me likes it cause it’s positive

即便一個像我這樣的上年紀的大媽都喜歡,因為它非常的正面

You’re the only hip-hop that I let my kids listen to

你是唯一一個我讓我孩子聽的饒舌樂

Cause you get it, all that negative stuff isn’t cool

因為你懂,所有那些負面的東西都是不酷的

(饒舌樂有在聽的人就知道,很多時候有貶低物化女性,看看MV裡面的大胸穿得超少的女性,各式各樣的不堪入耳髒話,談論性愛毒品犯罪等等,生殖器官之類的用語都很直接地唱出來,但其實也就是很實際地反映人性,說出一些一般人不敢說出唱說的話?)

Yeah, like all the guns and the drugs

對啊,就像所有那些槍啊,毒品啊

The bitches and the hoes and the gangs and the thugs

婊子啊,妓女啊,幫派啊,罪犯啊

Even the protest outside – so sad and so dumb

甚至外面的那些抗議 – 多麼可悲又可笑

(這個媽媽把饒舌樂裡面的不良元素跟抗議相提並論)

If a cop pulls you over, it’s your fault if you run

假如警察把你攔下來,你跑掉是你的錯

 

Huh?

你在說什麼?

(這裡是 Macklemore 自己的聲音,表示不認同的意思,潔西先前沒注意,翻的時候以為是大媽說的話,謝謝網友提醒改正)

 

Interlude: Multiple voices 插曲:不同的聲音

So, they feel that the police are discriminating against the, the black people? I have an advantage? Why? Cause I’m white? What? Haha. No. People nowadays are just pussies. Like, this is the generation to be offended by everything. Black Lives Matter thing is a reason to take arms up over perceived slights. I’m not prejudiced, I just -. 99% of the time across this country, the police are doing their job properly

所以說,他們覺得警察對那那些黑人歧視?我比較佔優勢?為什麼?因為我是白人?什麼?哈哈。才不是。現在的人就是些懦夫。比方說這一世代的人什麼事情都會被冒犯到。黑人的生命很重要這件事是個自己覺得受到輕視用來挑起紛爭的藉口。我沒有歧視,我只是-。百分之九十九的時候全國的警察是好好地在做他們的工作。

(這一段是白人說的話,對於黑人感到歧視相當不以為然)

 

Verse 4 第四段

Damn, a lot of opinions, a lot of confusion, a lot of resentment

他媽的,一大堆意見,一大堆混亂,一大堆憎恨

Some of us scared, some of us defensive

我們有些人嚇到了,我們有些人戒備著

And most of us aren’t even paying attention

而我們大部分的人甚至根本就不關心

It seems like we’re more concern with being called racist

看起來似乎是我們更在意被叫做種族主義者

Than we actually are with racism

而不在意我們實際上就是站在種族歧視的這邊

(大家怕被貼標籤,不想要人說說他們是種族歧視,但是其實根本就是。潔西在澳洲雪梨念書的時候也看到報紙上投稿的人寫說,我們澳洲人都很自傲說我們是民族大熔爐,我們不會歧視,但是根本只是口中說說,投稿的人自己的女朋友是亞洲人,有深深的感受。)

I’ve heard that silences are action and God knows I’ve been passive

我聽說沈默就是行動,老天知道我一直是這麼地被動

(有人說沈默也是一種行動,表示支持還是不支持? Macklemore 覺得他自己跟多數人都是像這樣地被動)

What if I actually read a article, actually had a dialogue

假如我真的去閱讀一篇文章,真的去跟別人有個對話

Actually looked at myself, actually got involved?

真的看看我自己,真的去參與

If I’m aware of my privilege and do nothing at all, I don’t know

假如我察覺到我的特權而什麼都不做,我不知道

(明明知道自己有特權優勢,知道別人受苦受難,自己卻什麼事都不對,這樣對嗎?他自我懷疑)

Hip-hop has always been political, yes

饒舌樂一直都是跟政治有關,是的

It’s the reason why this music connects

這就是為什麼這音樂能牽動人心

(饒舌樂的範圍很廣,各式各樣的話題都可會入歌,所以人們會有感同身受,會有共鳴)

So what the fuck has happened to my voice if I stay silent when black people are dying

那麼我的聲音發生什麼鬼事了假如我一直默不吭聲在黑人死掉的同時

(潔西這裡直翻,因為有點難翻,最近大腦不太夠用,意思就是假如他明明知道受到黑人不平等待遇卻不出來發聲說話,那他的音樂究竟出了什麼問題,不負責的意思吧)

Then I’m trying to be politically correct?

那麼我是試著要做到政治正確嗎?

(什麼都不說就是政治正確嗎?)

I can book a whole tour, sell out the tickets

我能做個巡迴演出,賣光所有的票

Rap entrepreneur, built his own business

饒舌樂企業家,打造他自己的事業

If I’m only in this for my own self-interest, not the culture that gave me a voice to begin with

假如我在這行只是為了我自己的利益,而不是為了這個讓我初啼展現我的聲音的文化

Then this isn’t authentic, it is just a gimmick

那麼這不是真實的,這只是個花招

(上面提到的是因為他先前的成功,他可以再開演唱會賺錢,潔西有機會一定會想要衝去看的啊,但是假如他什麼事都不做,不回饋給這個讓他有機會展現在自己,讓他起步的嘻哈文化,那他所作所為都是虛假的。)

The DIY underdog, so independent

這個一切都自己來的黑馬,那麼地獨立

(他的歌裡面有說出大音樂廠牌如何剝削歌者,所以他們算是自己獨立製作,不過有人有提到他們還是有用了華納的行銷)

But the one thing the American dreams fails to mention

但是有一件美國夢當中沒有提到的事

Is I was many steps ahead to begin with

那就是我起步比別人多了好起步

My skin matches the hero, likeness, the image

我的膚色吻合了英雄,受歡迎,那種形象

America feels safe with my music in their systems

美國人覺得我的音樂在他們的體制裡是安全的

And it’s suited me perfect, the role, I’ve fulfilled it

完完全全地適合我,這個角色,我完整地呈現

And if I’m the hero, you know who gets cast as the villain

那假如我是英雄,你知道誰來扮演壞人的角色

White supremacy isn’t just a white dude in Idaho

(上面說的是白人的優勢,就像上面媽媽覺得安心讓孩子聽他的音樂)

白人至上不只是一個在愛赫達州的白人

White supremacy protects the privilege I hold

白人至上保護了我所擁有的特權

White supremacy is the soil, the foundation, the cement and the flag that flies outside of my home

白人至上是那土地,那基礎,那水泥,那些飄揚在我家外面的旗子

White supremacy is our country’s lineage, designed for us to be indifferent

白人至上是我們國家的血統,為了讓我們漠不關心所設計

My success is the product of the same system that let off Darren Wilson – guilty

我的成功是跟放走達倫威爾遜的相同體制一樣下的產物 – 有罪的/愧疚的

(因為美國許許多多的早期移民都是來自歐洲白人至上其實或許早已經是文化的一部份,系統 system 我改翻成體制感覺比較對,這個體制就是覺得白人至上 KKK 三K黨就是個白人至上,迫害黑人的仇恨團體,這個體制本身就有問題,開槍射殺手無寸鐵的青少年這個體制是有罪的,應該感到愧疚的。 guilty 在法庭上是只有罪的,但是也有愧疚的意思)

We want to dress like, walk like, talk like, dance like, yet we just stand by

我們想要像他們一樣的打扮,一樣的談吐,一樣的跳舞,然而我們只是袖手旁觀

(很多人學嘻哈文化的裝扮,超大運動衫,垮褲,言談舉止,跳舞舞步等等,只想拿走自己需要想要的,但對於發生在他們身上的事卻不聞不問)

We take all we want from black culture, but will we show up for black lives?

我們拿走一且我們所想要的黑人文化,但是我們會為黑人的生命站出來嗎?

We want to dress like, walk like, talk like, dance like, yet we just stand by

我們想要像他們一樣的打扮,一樣的談吐,一樣的跳舞,然而我們只是袖手旁觀

We take all we want from black culture, but will we show up for black lives?

我們拿走一且我們所想要的黑人文化,但是我們會為黑人的生命站出來嗎?

 

Interlude: Multiple voices 插曲

Black lives Matter, to use and analogy, is like if there was a subdivision and a house was on fire. The fire department wouldn’t show up and starting putting water on all the houses because all houses matter. They would show up and they would turn their water on the house that is burning because that’s the house that needs it the most. My generation’s taken on the torch of a very age-old fight for black liberation, but also liberation for everyone, and injustice anywhere is still injustice everywhere. The best thing white people can do is talk to each other. And having those very difficult, very painful conversations with your parents, with your family members. I think one of the critical questions for white people in this society is what are you willing to risk, what are you willing to sacrifice to create a more just society?

黑人的生命很重要,用個比喻來說,就好像說假如有一個住宅區,有一間房子失火了。消防隊不會現身開始把水灑在所有的房子上因為所有的房子都很重要。他們會現身他們會把他們的水灑在正在燃燒的那間房子,因為那是最需要水的房子。我的世代傳承了非常老舊的解放黑人的的奮戰,但是也解放了所有的人,在任何地方的不公正也還是無處不在的不公正。白人能做到最好的是跟彼此討論。跟你的雙親,你的家人們有些非常困難,非常痛苦的對話。我覺得對於白人來說很重要的問題之一是你願意去冒什麼樣的險,你願意犧牲什麼來創造一個更正義的社會?

(這裡是黑人的意見,Macklemore 他們有深入去跟黑人團體討論這些問題,白人可以做什麼,這個社會可以做什麼。這裡應該是一些他們的意見。每個人都很重要,但是當下是不是應該去幫助最該需要受到幫助的人呢?實際上即便現在潔西在電視電影裡面看到,黑人跟白人結婚還是沒有那麼常見,會被一方的家人朋友說話。對於白人相對而言是優勢的社會,白人願意去做什麼呢?潔西覺得很多時候是一個悲慘的惡性循環,當你在一個黑人社區家境很糟的情況下想要出人頭地?很多時候被現實就逼得不去做一些不想做不得不做的事了。想想那些中東地區拿著槍的小孩士兵,真的非常可悲)

 

Outro: Jamila Woods 結語:潔米亞伍茲

Your silence is a luxury, hip-hop is not a luxury

你的沈默是種奢侈,饒舌樂不是種奢侈

Your silence is a luxury, hip-hop is not a luxury

你的沈默是種奢侈,饒舌樂不是種奢侈

Your silence is a luxury, hip-hop is not a luxury

你的沈默是種奢侈,饒舌樂不是種奢侈

Your silence is a luxury, hip-hop is not a luxury

你的沈默是種奢侈,饒舌樂不是種奢侈

Your silence is a luxury, hip-hop is not a luxury

你的沈默是種奢侈,饒舌樂不是種奢侈

(想不出什麼好的譯法,只好直翻。沈默不說話是種奢侈表示說你什麼都不做不說想有你的特權是種奢侈奢華,你擁有別人沒有的東西卻不分享不付出。然而饒舌樂是大家都可以隨手取得的,分享給大眾,這不是種奢侈。潔西覺得就是鼓勵大家再從饒舌樂中得到你想要的東西,放鬆你的心情,發洩你的情緒,享受你喜歡的音樂,是不是也應該出來為黑人發聲,做點什麼事?馬丁路德 Martin Luther King 說過 The ultimate tragedy is not the oppression and cruelty by the bad people but the silence over that by the good people. 最慘的悲劇不是壞人欺凌跟殘酷,而是好人對於這些事的沈默。在學校有霸凌 bully 事件發生時,默默在一旁看著不出聲不跟老師家長說的人是不是跟霸凌者一樣可惡可悲? )

What I got for me, it is for me?

我為我自己所得到的,真的是我該得的嗎?

What we made, we made to set us free

我們所做所為,我們要有作為讓我們自由

What I got for me, it is for me?

我為我自己所得到的,真的是我該得的嗎?

What we made, we made to set us free

我們所做所為,我們要有作為讓我們自由

What I got for me, it is for me?

我為我自己所得到的,真的是我該得的嗎?

What we made, we made to set us free

我們所做所為,我們要有作為讓我們自由

What I got for me, it is for me?

我為我自己所得到的,真的是我該得的嗎?

What we made, we made to set us free

我們所做所為,我們要有作為讓我們自由

(最後這一段有點難翻,看網路上說這是在黑人生命也很重要裡面群眾的口號之一。第二句的 what we made, we made to set us free ,潔西自己的想法,翻譯真的好難啊,歡迎大家提出不同詮釋不同想法意見指教,謝謝)

 

 

 

Macklemore & Ryan Lewis feat. Jamila Woods – White Privilege II 潔西註解

麥可魔爾與萊恩路易士  – 白人特權二  潔米亞伍茲跨刀

 

Lyrics  中文歌詞 潔西註解 因為當時在九度在圖書館冷到發抖的不負責翻

 

Verse 1 第一段

Pulled into the parking lot, parked it

把車子停進停車場停好

Zipped up my parka, joined the procession of marchers

把我的防寒外套的拉鍊拉上,加入抗議者的行列中

In my head like, “Is this awkward, should I even be here marching?”

在我的腦海裡我想著「這是不是很怪,我應該在這裡抗議遊行嗎?」

Thinking if they can’t, how can I breathe?

想著假如他們不能呼吸,我怎麼能呼吸?

Thinking that they chant, what do I sing?

想著他們高喊口號,我又該唱什麼呢?

I want to take a stance casue we are not free

我想要表明立場因為我們不是自由的

And then I thought about it, we are not we

然後我想了想,我們不是真正的我們

Am I in the outside looking in, or am I in the inside looking out?

我是從外面看進去,還是我是從裡面看出去?

Is it my place to give my two cents?

這是我發表我意見的地方嗎?

Or should I stand on the side and shut my mouth for justice? No peace

還是我應該站在一旁閉嘴不提正義?心神不寧

Okay, I’m saying that they’re chanting out,

好吧,我說他們高聲喊著口號

“Black lives matter”, but I don’t say it back

「黑人的生命很重要」,但是我沒有回應

Is it okay for me to say? I don’t know, so I watch and stand

我這樣說好嗎?我不知道,所以我站著看著

In front of a line of police that look the same as me

在一列看起來跟我一模一樣的警察前面

Only separated by a badge, a baton, a can of Mace, a mask

唯一不同是他們的警徽,警棍,催淚瓦斯,跟面罩

A shield, a gun with gloves and hands that gives an alibi

盾牌,槍,帶著手套來作為擋箭牌

In case somebody dies behind a bullet that flies out of the 9

以防有人被從警用手槍飛出的子彈射死

Takes another child’s life on sight

當場取走另外一個孩子的性命

 

Hook 副歌

Blood in the streets, no justice, no peace

鮮血灑在街頭,沒有正義,沒有安寧

No racist beliefs, no rest ‘til we’re free

沒有種族歧視,直到我們自由為止都不會停息

There’s blood in the streets, no justice, no peace

鮮血灑在街頭,沒有正義,沒有安寧

No racist beliefs, no rest ‘till we’re free

沒有種族歧視,直到我們自由為止都不會停息

Blood in the streets, no justice, no peace

鮮血灑在街頭,沒有正義,沒有安寧

No racist beliefs, no rest ‘til we’re free

沒有種族歧視,直到我們自由為止都不會停息

There’s blood in the streets, no justice, no peace

鮮血灑在街頭,沒有正義,沒有安寧

No racist beliefs, no rest ‘till we’re free

(Ben, think about it)

(班,好好想想)

 

Verse 2 第二段

You’ve exploited and stolen the music, the moment

你已經剝削偷奪了那音樂,那瞬間

The magic, the passion, the fashion, you toy with

那神奇,那熱情,那流行,你玩弄著

The culture was never yours to make better

那從來都不是你的的文化想要讓它更棒

You’re Miley, you’re Elvis, you’re Iggy Azalea

你是麥莉,你是貓王,你是伊姬

Fake and so plastic, you’ve heisted the magic

虛假又如此的粗糙,你搶劫奪取了那神奇

You’ve taken the drums and the accent rapped in

你已經取走了饒舌樂唱出的那節奏那曲調

Your brand of hip-hop, is so fascist and backwards

你的饒舌樂的品牌,是如此的專制,如此的退化

That Grandmaster Flash should go slap you, you bastard

饒舌先驅閃耀大師應該賞你一巴掌,你這混蛋

All the money that you made off the watered down pop bullshit version of the culture , pal

所有你賺的那些錢所有那些膚淺流行狗屎般版本的文化,老兄

Go buy a big-ass lawn, go with your big-ass house

去買個超大的草坪,配上你超大的房子

Get a big-ass fence, keep people out

弄個超大的圍籬,不讓人接近

It’s all stubborn, anyway, can’t you see that now?

這是難以改變的,總之,你現在難道看不出來嗎?

There’s no way for you to even that out

你沒有辦法消除這些差異

You can join the march, protest, scream and shout

你可以加入遊行,抗議,嘶吼跟大叫

Get on Twitter, hashtag and seem like you’re down

上推特,標註標籤,看起來你彷彿很沮喪

But they see through it all, people believe you now

但是他們看穿了這一切,人們現在相信你嗎

You said publicly, “Rest in peace, Mike Brown”

你公開地說:「安息吧,麥可布朗」

You speak about equality, but do you really mean it?

你公開地談論平等,但是你是真心的嗎?

Are you marching for freedom, or when it’s convenient?

你是為了自由而抗議遊行還是剛好方便佔便宜?

Want people to like you, want to be accepted

想要人們喜歡你,想要被接受

That’s probably why you are out here protesting

那大概是為什麼你在這裡抗議的原因

Don’t think for a second you don’t have incentive

別以為你是完全沒有目的

Is this about you, well, then what’s your intention?

這是為了你自己嗎?恩,那麼你的企圖是什麼?

What’s the intention? What’s the intention?

你的企圖是什麼? 你的企圖是什麼?

 

Verse 3 第三段

Psst, I totally get it, you’re by yourself

噓,我完全懂,你自己一個人

And the last thing you want to do is take a picture

你最不想要的就是拍照

But seriously, my little girl loves you

但說真的,我小女兒超愛你

She’s always singing, “I’m gonna pop some tags”

她總是唱著:「我要去買些東西」

I’m not kidding, my oldest, you even got him to go thrifting

我不是開玩笑的,我的老大,你甚至讓他開始節儉

And “One Love”, oh my God, that song – brilliant

還有「唯一的愛」,喔,天啊,那首歌 – 太讚了

Their aunt is gay, when that song came out

他們的阿姨是女同志,當那首歌出來的時候

My son told his whole class he was actually proud

我兒子告訴他們全班這件事他是如此地引以為傲

That’s so cool, look what you’re accomplishing

那真的是太酷了,看看你的成就

Even an old mom like me likes it cause it’s positive

即便一個像我這樣的上年紀的大媽都喜歡,因為它非常的正面

You’re the only hip-hop that I let my kids listen to

你是唯一一個我讓我孩子聽的饒舌樂

Cause you get it, all that negative stuff isn’t cool

因為你懂,所有那些負面的東西都是不酷的

Yeah, like all the guns and the drugs

對啊,就像所有那些槍啊,毒品啊

The bitches and the hoes and the gangs and the thugs

婊子啊,妓女啊,幫派啊,罪犯啊

Even the protest outside – so sad and so dumb

甚至外面的那些抗議 – 多麼可悲又可笑

If a cop pulls you over, it’s your fault if you run

假如警察把你攔下來,你跑掉是你的錯

 

Huh?

你在說什麼?

 

Interlude: Multiple voices 插曲:不同的聲音

So, they feel that the police are discriminating against the, the black people? I have an advantage? Why? Cause I’m white? What? Haha. No. People nowadays are just pussies. Like, this is the generation to be offended by everything. Black Lives Matter thing is a reason to take arms up over perceived slights. I’m not prejudiced, I just -. 99% of the time across this country, the police are doing their job properly

所以說,他們覺得警察對那那些黑人歧視?我比較佔優勢?為什麼?因為我是白人?什麼?哈哈。才不是。現在的人就是些懦夫。比方說這一世代的人什麼事情都會被冒犯到。黑人的生命很重要這件事是個自己覺得受到輕視用來挑起紛爭的藉口。我沒有歧視,我只是-。百分之九十九的時候全國的警察是好好地在做他們的工作。

 

Verse 4 第四段

Damn, a lot of opinions, a lot of confusion, a lot of resentment

他媽的,一大堆意見,一大堆混亂,一大堆憎恨

Some of us scared, some of us defensive

我們有些人嚇到了,我們有些人戒備著

And most of us aren’t even paying attention

而我們大部分的人甚至根本就不關心

It seems like we’re more concern with being called racist

看起來似乎是我們更在意被叫做種族主義者

Than we actually are with racism

而不在意我們實際上就是站在種族歧視的這邊

I’ve heard that silences are action and God knows I’ve been passive

我聽說沈默就是行動,老天知道我一直是這麼地被動

What if I actually read a article, actually had a dialogue

假如我真的去閱讀一篇文章,真的去跟別人有個對話

Actually looked at myself, actually got involved?

真的看看我自己,真的去參與

If I’m aware of my privilege and do nothing at all, I don’t know

假如我察覺到我的特權而什麼都不做,我不知道

Hip-hop has always been political, yes

饒舌樂一直都是跟政治有關,是的

It’s the reason why this music connects

這就是為什麼這音樂能牽動人心

So what the fuck has happened to my voice if I stay silent when black people are dying

那麼我的聲音發生什麼鬼事了假如我一直默不吭聲在黑人死掉的同時

Then I’m trying to be politically correct?

那麼我是試著要做到政治正確嗎?

I can book a whole tour, sell out the tickets

我能做個巡迴演出,賣光所有的票

Rap entrepreneur, built his own business

饒舌樂企業家,打造他自己的事業

If I’m only in this for my own self-interest, not the culture that gave me a voice to begin with

假如我在這行只是為了我自己的利益,而不是為了這個讓我初啼展現我的聲音的文化

Then this isn’t authentic, it is just a gimmick

那麼這不是真實的,這只是個花招

The DIY underdog, so independent

這個一切都自己來的黑馬,那麼地獨立

But the one thing the American dreams fails to mention

但是有一件美國夢當中沒有提到的事

Is I was many steps ahead to begin with

那就是我起步比別人多了好起步

My skin matches the hero, likeness, the image

我的膚色吻合了英雄,受歡迎,那種形象

America feels safe with my music in their systems

美國人覺得我的音樂在他們的系統裡是安全的

And it’s suited me perfect, the role, I’ve fulfilled it

完完全全地適合我,這個角色,我完整地呈現

And if I’m the hero, you know who gets cast as the villain

那假如我是英雄,你知道誰來扮演壞人的角色

White supremacy isn’t just a white dude in Idaho

白人至上不只是一個在愛赫達州的白人

White supremacy protects the privilege I hold

白人至上保護了我所擁有的特權

White supremacy is the soil, the foundation, the cement and the flag that flies outside of my home

白人至上是那土地,那基礎,那水泥,那些飄揚在我家外面的旗子

White supremacy is our country’s lineage, designed for us to be indifferent

白人至上是我們國家的血統,為了讓我們漠不關心所設計

My success is the product of the same system that let off Darren Wilson – guilty

我的成功是跟放走達倫威爾遜的相同系統一樣下的產物 – 有罪的/愧疚的

We want to dress like, walk like, talk like, dance like, yet we just stand by

我們想要像他們一樣的打扮,一樣的談吐,一樣的跳舞,然而我們只是袖手旁觀

We take all we want from black culture, but will we show up for black lives?

我們拿走一且我們所想要的黑人文化,但是我們會為黑人的生命站出來嗎?

We want to dress like, walk like, talk like, dance like, yet we just stand by

我們想要像他們一樣的打扮,一樣的談吐,一樣的跳舞,然而我們只是袖手旁觀

We take all we want from black culture, but will we show up for black lives?

我們拿走一且我們所想要的黑人文化,但是我們會為黑人的生命站出來嗎?

 

Interlude: Multiple voices 插曲

Black lives Matter, to use and analogy, is like if there was a subdivision and a house was on fire. The fire department wouldn’t show up and starting putting water on all the houses because all houses matter. They would show up and they would turn their water on the house that is burning because that’s the house that needs it the most. My generation’s taken on the torch of a very age-old fight for black liberation, but also liberation for everyone, and injustice anywhere is still injustice everywhere. The best thing white people can do is talk to each other. And having those very difficult, very painful conversations with your parents, with your family members. I think one of the critical questions for white people in this society is what are you willing to risk, what are you willing to sacrifice to create a more just society?

黑人的生命很重要,用個比喻來說,就好像說假如有一個住宅區,有一間房子失火了。消防隊不會現身開始把水灑在所有的房子上因為所有的房子都很重要。他們會現身他們會把他們的水灑在正在燃燒的那間房子,因為那是最需要水的房子。我的世代傳承了非常老舊的解放黑人的的奮戰,但是也解放了所有的人,在任何地方的不公正也還是無處不在的不公正。白人能做到最好的是跟彼此討論。跟你的雙親,你的家人們有些非常困難,非常痛苦的對話。我覺得對於白人來說很重要的問題之一是你願意去冒什麼樣的險,你願意犧牲什麼來創造一個更正義的社會?

 

Outro: Jamila Woods 結語:潔米亞伍茲

Your silence is a luxury, hip-hop is not a luxury

你的沈默是種奢侈,饒舌樂不是種奢侈

Your silence is a luxury, hip-hop is not a luxury

你的沈默是種奢侈,饒舌樂不是種奢侈

Your silence is a luxury, hip-hop is not a luxury

你的沈默是種奢侈,饒舌樂不是種奢侈

Your silence is a luxury, hip-hop is not a luxury

你的沈默是種奢侈,饒舌樂不是種奢侈

Your silence is a luxury, hip-hop is not a luxury

你的沈默是種奢侈,饒舌樂不是種奢侈

What I got for me, it is for me?

我為我自己所得到的,真的是我該得的嗎?

What we made, we made to set us free

我們生來,我們生來是要讓我們自由的

What I got for me, it is for me?

我為我自己所賺得的,真的是我該得的嗎?

What we made, we made to set us free

我們生來,我們生來是要讓我們自由的

What I got for me, it is for me?

我為我自己所賺得的,真的是我該得的嗎?

What we made, we made to set us free

我們生來,我們生來是要讓我們自由的

 

 

 

對「Macklemore & Ryan Lewis – White Privilege II 白人特權二 潔西註解版」的想法

  1. flow 心流 的狀況下 時間過超級快的~
    要是工作也是如此就好(誤

    聽說:外國人都說台灣女生很好把(崇洋媚外的心態?!
    我應該是另外一群避之唯恐不及的吧XDDD

    又要準備下雨啦~~請潔西老師好好保重身體哪…

    • 我工作也如此耶。我每次上課都上不完就是都沒發現時間的流逝,等到發現快要下課或已經下課的時候已經來不及了XD

      我先前都跟學生說我是少數很開心的工作又有錢領的人,應該算很幸運吧!

      其實我覺得台灣女生很好把之類這種話是那個荷蘭人說他聽朋友這麼說,怎麼覺得我在引戰?其實我覺得觀念的問題,老實說,出去玩,成年人,想做什麼事,沒有什麼不可以,崇洋媚外的人有,看不起外國人的人也有,我覺得知道自己的點,外國人真的就跟台灣人一樣,有好人有壞人,那些說什麼台灣女生好騙之類的,誰騙誰還不知道啊,哈哈,這年代。我覺得沒必要貼標籤,我學生從前就跟我說怎麼辦他女朋友學壞了,會去上夜店。我說,那我壞的很徹底,我很常上夜店XD

      天氣好亂啊,最近,覺得超不舒服的啊!謝謝你。我真的要好好保重我的身體跟我的手機,哈哈。你也多保重喔:)

發表留言

這個網站採用 Akismet 服務減少垃圾留言。進一步了解 Akismet 如何處理網站訪客的留言資料