剛好轉看電視沒多久,就是潔西超愛的 How to Get Away with Murder 謀殺入門課中的女主角 Viola Davis 薇拉戴維絲得到最佳女配角。太好了。她真的很會演,光聽她的演講潔西就流眼淚了,上台應該是把原本就很厲害的演技加上當時心境講出動人心弦的演說。
“To Dan and Mae Alice Davis, who were and are the center of my universe. The people who taught me good or bad, how to fail, how to love, how to hold an award, how to lose," she said. “My parents. I’m so thankful God chose you to bring me into this world."
“To my husband and daughter, my heart. You and Genesis, you teach me every day how to live, how to love. I’m so glad that you are the foundation of my life.” – Viola Davis
肚子餓了,不行,該睡覺去了,今天聽到 Sara Bareilles 莎拉貝瑞黎絲所唱的 Both Sides Now 超好聽的,是在對去年過世的相關工作人員所致敬,說到這,好想有弄錯一個人,今年的主辦單位應該明年會換人吧,人家還沒走,把人家放上去真的非常失禮啊。這條是老歌,潔西以為是 Betty Midler 貝蒂米勒所演唱的,不過發現原來是 July Collins 茱蒂歌琳翻唱,原本主唱也是自己填詞的是 Joni Mitchell。版本不同,詮釋的方法也不一樣,歌詞也有點小差異。潔西覺得 Sara Bareilles 唱的時候真的有天籟的那種感覺,不過後來在電腦聽覺得還好,情境跟音響有差吧。筆電的音響筆電是應該是差一點,HBO HD 的畫質,聲音有沒有變好呢?
rag-and-bone man 原本是指去收破舊的東西再拿出去賣的,有點中文的撿破爛的意思。這邊潔西就把它翻成拾荒者, Rag’n’Bone Man 是英國的歌手本名 Rory Graham ,19歲在他爸爸的鼓勵下發行第一張自己出錢的唱片,陸續發行一些歌曲,這首 Human 算是他的第一首暢銷單曲,拿到不錯的成績,潔西有聽了他另外一首 Skin 也不錯聽,或許下次再來翻,潔西蠻喜歡他的聲音的,看到 MV 本人的時候嚇了一跳,聲音聽起來感覺是瘦瘦的,有點憂鬱氣質的帥哥,看到個可愛的胖胖熊覺得有點怪,哈哈,這首歌其實聽很久了,一直想翻又放好久。
不過昨天晚上就體驗到真的是沒有體力。今天又睡到下午三點半,本來下午要上課,跟學生請假,打算去看醫生,不過睡醒又來不及了,另外因為學生已經上半年了,課程可能重複上了,覺得講義不滿一邊改,但是還要吃飯,另外還要掃描,趕到一個快遲到的時候,學生提醒潔西帶筆電。潔西的筆電電池死的很完全,一整個離開電源線就馬上斷電死去,潔西學生沒提醒,潔西一定忘,一整個老人啊,明明第一堂課舉了一個台灣人邏輯外國人沒法理解的例子。第二堂自己就忘了,連上兩堂課的學生也忘了,哈哈,太多事要記了。第二堂學生的例子是假如我昨天晚上沒看電視的話今天早上就不會遲到,潔西說這邏輯外國人可能不懂,看不看電視跟遲到有什麼關係?台灣人大概都沒問題,因為看電視看到很晚所以遲到吧,但是外國人真的是會要求一定要說出 If I hadn’t watched TV until late last night, I wouldn’t have been late for work. 假如我昨天晚上沒有看電視看到很晚的話,我今天上班就不會遲到,這真的台灣人寫的文件跟 email 外國人看不懂其實還蠻常就是台灣人省略掉太多東西了,寫文章郵件的時候,要假設對方對你要說的東西是不懂的,要給解釋原因說明清楚,不然很容易引起誤會啊!
潔西在家上線上家教,很多人覺得好像很容易,其實有些網路上很便宜的課程就是母語人士跟你聊天,但是潔西會先問學生上課的目的,目的跟上課內容有很大的關係。聊完後確認彼此需求符合,有時候學生要求的潔西可能沒辦法,針對學生的程度選擇適合的教材,然後把講義或課本掃描傳送給學生,所以上課前要先準備好,上課練習講解,然後給學生作業,接下來又要準備下次上課內容,還要寫下來上了什麼,作業是什麼,下次要上什麼,不然一定會忘記,實際上常常忘了寫,也常常記錯,啊!頭腦要清醒一點啊。最近真的很病,所以都只能上課,備課,睡覺,沒什麼時間寫文或做影片或翻譯,真傷心,希望借貓的手,這是日文,英文說 busy as a bee 忙的跟蜜蜂一樣,其實潔西不忙,只是很病,所以感覺很忙其實是很病很累的時候都沒做什麼事,所以好一點的時候就超忙的啊!回音還是很嚴重,啊!早點睡,耳朵一直有回音好煩啊。
Rag’n’Bone Man – Human 拾荒者 – 平凡人
lyrics 中文歌詞 潔西翻得有點差還是照翻的不負責翻譯
(Intro)
I’m only human 我只是個平凡人
I’m only, I’m only 我只是,我只是
I’m only human, human 我只是個平凡人,平凡人
(Verse 1)
Maybe I’m foolish 或許我很傻
Maybe I’m blind 或許我眼瞎
Thinking I can see through this 認為我可以看清這一切
And see what’s behind 看到背後的涵意
Got no way to prove it 沒有方法能證明
So maybe I’m lying 所以或許我在說謊
(Refrain)
But I’m only human after all 但是我畢竟只是個平凡人
I’m only human after all 我畢竟只是個平凡人
Don’t put your blame on me 不要把你的錯怪在我身上
Don’t put your blame on me 不要把你的錯怪在我身上
(Verse 2)
Take a look in the mirror 看著鏡子
And what do you see 你看到什麼?
Do you see it clearer 你看得更清晰嗎?
Or are you deceived 還是你被矇騙
in what you believe 被你所相信的矇騙
(Refrain)
‘Cause I’m only human after all 因為我畢竟只是個平凡人
You’re only human after all 你畢竟只是個平凡人
Don’t put the blame on me 不要把錯誤怪在我身上
Don’t put your blame on me 不要把你的錯怪在我身上
(Chorus)
Some people got the real problems 有些人是真的有問題
Some people out of luck 有些人是運氣不好
Some people think I can solve them 有些人認為我可以解決問題
Lord heavens above 天上的主啊
I’m only human after all 我畢竟只是平凡人
I’m only human after all 我畢竟只是平凡人
Don’t put the blame on me 不要把錯誤怪在我身上
Don’t put the blame on me 不要把錯誤怪在我身上
(Verse 3)
Don’t ask my opinion 不要問我的意見
Don’t ask me to lie 不要要求我說謊
Then beg for forgiveness 然後乞求諒解
For making you cry 因為我讓你哭泣
Making you cry 讓你哭泣
(Refrain)
‘Cause I’m only human after all 因為我畢竟只是平凡人
I’m only human after all 我畢竟只是平凡人
Don’t put your blame on me 不要把你的錯怪在我身上
Don’t put the blame on me 不要把錯誤怪在我身上
(Chorus)
Some people got the real problems 有些人是真的有問題
Some people out of luck 有些人是運氣不好
Some people think I can solve them 有些人認為我可以解決問題
Lord heavens above 天上的主啊
I’m only human after all 我畢竟只是平凡人
I’m only human after all 我畢竟只是平凡人
Don’t put the blame on me 不要把錯誤怪在我身上
Don’t put the blame on me 不要把錯誤怪在我身上
I’m only human 我只是個平凡人
I made mistakes 我會犯錯
I’m only human 我只是個平凡人
That’s all it takes 就只需要這點
To put the blame on me 把錯誤怪在我身上
Don’t put the blame on me 不要把錯誤怪在我身上
(Bridge)
‘Cause I’m no prophet or Messiah 因為我不是先知也不是救世主彌賽亞
You should go looking somewhere higher 你應該去更崇高的地方找尋
友今天居然沒有帶晚餐,因為找不到好吃的,哈哈。問他們說公務員是什麼,居然跟潔西說是 park ,還講得很大聲,潔西想說他是打算說 perk 福利嗎?結果是他聽成公園,很會。今天晚上的學生可能是沒先登記臨時跑來?還是因為先前大家都請假,所以呢講義不夠,然後大家又遲到,第一次打電話請工讀生送一份,送上來之後剛好又來了兩個人,又請她多送兩份,再送兩份來的時候,又來了兩個學生,非常不好意思地請她跑第三次。第一堂還頗熱鬧,不知為什麼大家都一整個親友團,不想換人練習,然後第二堂幾個都是老同學,人不多,潔西還是跟著一起聊,牙齒矯正居然要二十萬,真的是有錢人才能做得起的吧,同學很可愛講到特色的時候說自己的小眼睛是特色,哈哈,真可愛。然後情人節,有未婚夫居然說要蒸包子吃,哈哈哈,吃個晚餐就不錯了,居然大家也沒送禮,恩,認識久了比較不管商人的騙錢招數吧,哈哈。
星期天真的很感謝來參加的人,有四位,然後好像有人有報名沒來,下次再來,臨時有事沒來還是太冷了沒來都沒關係,另外潔西給 Line 今天才發現,恩,那個潔西沒有開加好友,其實就是關閉,所以有設 ID ,知道 ID 也不能加潔西,今天有人跟潔西說不能加想到去看才發現的,不好意思,一整個誇張的人。啊,突然想到可愛的同學,今天說到什麼是幸福,工程師的學生說,每天能準時下班就是幸福,辛苦了啊,還有人剛好上一堂說工程師是最好的工作,因為可以賺很多錢,恩,學生每天加班到十二點,這種錢,唉,辛苦錢呢!
還有推薦 Six Way Paragraph 100 articles 一百篇的閱讀,可以加強自己的閱讀跟寫作能力,有分級,是很好的自學工具。自學其實不是不可能,只是要更有耐心更有毅力,更努力,跟自己說話也沒什麼不好,要有伴,另外不要怕被笑啊!
比較晚來的網友在美國唸了一期的社區大學,也分享了不少的學習經驗,其實社區大學的學分一般來說普通大學也承認,恩,學校不同承認的標準有沒有差潔西就不確定了,社區大學比較容易拿高分,拿來當作念比較好的大學的跳板也不錯,或是只是想要英文有進步,不是那麼在意學歷的也可以考慮,入學標準比較低,可以遇到各式各樣的人,也是很不錯的體驗。推薦佛羅里達當地的 Local News Radio 96.5 。覺得那比較趨近美國的標準英文。
續杯的話叫做 refill ,本來想說很多都不能續杯了,但是想到其實 TFI FRIDAYS 跟薩莉亞的汽水都是可以免費續杯的。從前從前,潔西還年輕的時候,很多人應該都沒印象,小麥的熱咖啡是可以免費續杯的喔。那要去續杯的時候怎麼跟店員說呢? Could I get a refill on my drink, please? 潔西查的時候,在 I waste so much time 這個網站上看到很好笑的笑話。顧客去問店員說可以續杯嗎?店員說 Sure thing! But first you’re going to have to take your top off. 沒問題,但是你要先把你的 top 拿起來,這裡是 pun 雙關語, top 有兩個意思,女生的上衣也可以叫做 top,另外杯子的杯蓋也叫做 top ,所以店員是說要把杯蓋拿起來,為了衛生的理由 It’s for sanitary reason. 這有自己帶杯子去買咖啡的人應該知道,現在店員都會請你自己拿蓋子。這邊漫畫女生開始很驚訝,然後最後就準備把上衣脫了,哈哈,下面就有人留言是有多渴啊?
有點晚了,好多事都沒做一天又過去了。有幾個人想來參加潔西家的小幫手時間,耶,開心,但是當天會不會真的出現就不知道了,恩,希望不要欺騙潔西的感情啊!沒關係,沒人來的話潔西繼續翻歌詞,繼續唱歌嚇大家,恩,公共場合應該只會翻,唱可能就回家再唱了。然後有興趣的人可以去潔西家FB專頁私訊潔西,潔西會給潔西的 Line 帳號,到時候再敲一下,認一下,到了也會開實況或在FB寫說在坐哪裡,穿什麼衣服。好期待喔,不過還是不要太期待 Great expectation, great disappointment. 期望越高受傷越深,不期不待,不受傷害,哈哈,又濫用成語了。下面第一個先放潔西解釋歌詞的影片,再來放卡卡的影片,第一個放維多利亞的秘密的現場演唱,大家應該最愛,第二個放官方影片,第三個放最新的世界盃的全部的,在中間的地方,大家可以看看,很精彩的演出呢!
Sorry. I complained too much again. Well, it’s always good to let go so negative feelings. I feel like there are still so many things I need to do, but time just flied. Even thought I didn’t really get anything done today, I feel exhausted. Spending time waiting to see a doctor at a hospital could be not only frustrating but also tiring.
Perhaps it’s good thing to be busy so those depressing thoughts won’t come out. I didn’t invite them, never, they just come by for a visit any time they want especially on a cold rainy day. I really can’t think of any time in my life I’m as lonely as now. I don’t mind most of the time. There are so many things waiting for me to do and I keep putting them off.
When I’m not depressed, I can go to the movies by myself, go shopping, go sight seeing, spend the whole time in a library. I’m totally fine and enjoy being alone. But it’s winter now, I have no energy or desire to do anything. I’ve been sick for over a month. Basically I just stay home, lying in bed watching animations, American TV series, Japanese dramas. That’s about it. I don’t go to the gym because it’s not good to exercise if you are sick. I don’t go out with friends because I don’t want to pass my cold to them. I didn’t go to the doctor’s appointment. I’m too lazy to cook. I don’t bake my favorite cheesecake and brownies. I just don’t do anything. Actually I didn’t even write a post nor did I post anything on my personal Facebook page for quite a long time and it’s totally not me.
Anyway, time for bed. Sleep tight 🙂
第一次錄的沒聲音,第二次錄的上傳中
宅男行不行 The Big Bang Theory S10E14
schmuck 笨蛋
It used to drive me nuts. / drive me crazy 那件事快把我弄瘋了。
You are driving me crazy. 你快把我弄瘋了。
She is pregnant. 她懷孕了。
nerd 宅男 geek
So all we need to do is get Sheldon knocked up. 所以我們所需要做的事就是讓 Sheldon 懷孕。
She got married when she was 18 because she got knocked up. 她十八歲結婚因為她懷孕了。
好餓又好懶,很想說不要吃直接減肥了,但是太危險,晚上可能起來開瓦斯煮東西,膝蓋有個小瘀血,合理懷疑是不是半夜在哪裡耍廢跌倒了,真的是很傷腦進,繼續努力中,這句話怎麼講到好,恩,沒有說服力了。膝蓋又痛了,想晚點翻歌,好久沒翻,但是手也痛了,休息一下好了,明天再來,每天一點點,不要太勉強。細水長流。繼續濫用成語,終於想起來影片後面想說什麼了,早上看到法官否定掉川普要求法官收回暫時停止他的入境禁令時超開心的,當一個國家總統因為這樣說聯邦法官是 so-called judge 所謂的法官,中文這樣翻其實比較難到味,劍橋字典的解釋 used to show that you think a word that is used to describe someone or somethig is not suitable or not correct 用來表示不覺得一個被用來描述某樣事物的字是不合適或不正確的。還說是 ridiculous 荒謬的。
It’s really difficult to translate. Seriously, it’s not as easy as most people think. My niece is going to a fan party this coming Sunday. Her favorite voice actor is coming to the Animation Exhibition and I helped her to get one of the popular tickets which sold out in two minutes, so she can see her idol in person and get his signature. This week she asked me to write a fan letter in Japanese to her idol. he asked me to write a fan letter in Japanese. How about in English, I asked. No, she insisted the letter has to be in Japanese.
She finished writing it yesterday. Before I started to translated, I checked some Japanese websites about how to write a fan letter. Then I pick some useful phrases. After that I started to write it in Japanese. I found it was a bit different from what my niece wanted to express. I was tired, so I just put it away.
I wasn’t sure if my Japanese was good enough to write a fan letter in Japanese, so I told my niece that I would also write an English version and put it in the card, just in case I didn’t say it well in Japanese. This afternoon, I spent no more than five minutes to finish the letter in English. It wasn’t really not that difficult.
However, tonight when I started to write the Japanese version again, I spent like two hours or so. In the end, I just tried to express my niece’s words instead of what I intended to change to make it more … correct? For translation it’s more important to translate what the writer want to say instead of what the translator think would be better. This is a strange sentence, but I’m too lazy to correct it.
Anyway, just like that, I decided to translate whatever my niece wants to say instead of what I thought would be the right thing to say. While I was translating, I realized how bad my Japanese was. A lot of words I know how to say, but I cannot write them down and I don’t even know a good Japanese dictionary with a lot of examples.
Just like most people, I asked Google Translation’s help, but I would check the usage see if it was really the word I was looking for and check the examples and copy the usage. I tried to use easy, simple sentence patterns with some very common words to finish the letter. Perhaps the grammar wasn’t all correct, but I am sure the voice actor will understand what my niece is trying to say to him.
Perhaps I should start to write something in Japanese as well. It’s just I’m very bad at typing Japanese. I really find the way I use to write the letter is useful. That’s what I do when I have to write in English and I just applied it in Japanese. I’ve learned the basic Japanese sentence patterns and it’s not difficult if I can apply some of them and write a simple sentence. Most of my sentences are simple sentence, very few compound or complex sentences. But I think that’s enough if I am just learning it for fun for travel. Actually, it’s more fun to watch Japanese animations or dramas when you know the language knowing what it’s trying to say than just watching the translation. Hmm, just like how I write this.
Some students asked me if I had to translate Chinese to English then write it down or speak it out. No, I don’t have to, most of the time. I guess because I’m used to thinking in English and know the sentence patterns well. Sometimes I just found myself thinking in English with no reason. Practice makes perfect. Of course my English isn’t perfect, and I make mistakes from tie to time. However, it’s not difficult for me to write in English to express what I want to say.
Oh my goodness! It took me forever to write the short paragraph above. I tried to type it but in the end, I use voice to write down those words and made some adjustment. What I tried to say was: Although my Japanese is pretty bad, I would like to practice a little bit. Yesterday after I took medicine, I was still not able to sleep. I probably call Apple or leave a message at their page to ask about something which I totally forgot. I probably did that while I was sleeping. Today I got call from Apple, I picked up the phone and then hang up. It’s so embarrassing.
第三部分
E Phonics 自然發音 常用五百字
R-blends
br / br / bring 帶,broken 破碎的,brain 大腦,break 打破 ay tea, pea
cr / kr / credit 信用,cry 哭泣,crash 當機,crowded 擁擠的 down
最近看到一句想推薦的美劇, This Is Us 這就是我們,也有人翻我們的故事,我們的生活或其他類似的名字。假如想看很生活化用字簡單的英文,這不是個不錯的溫馨小品。一對夫妻跟他們三胞胎的故事。故事裡面的時間順序安排得很有意思,長大後的孩子的故事,跟他們小時候到長大的故事交替出現,親情,友情,愛情,生活中的難題,種族間的問題等等。第一集潔西哭得好慘。因為哭太慘了,所以知道要開始吃先前感冒一直忘記吃的鋰鹽了。吃了不知道是後面比較沒有那麼精彩,還是藥效的關係,沒有哭了,不過還是覺得是蠻值得看也蠻感人的故事。
第五集最後面把這一部戲要表達的說得很好,故事想表達的,非常真實的人生,我們大家就是這樣啊,我們的人生就是這樣。不過還是不要雷大家,有興趣的自己去看一下,蠻值得看的。假如覺得破產姐妹花 2 Broke Girls 裡面搞笑,髒字太多,The Big Bang Theory 生活大爆炸假如看來覺得有點無趣 ,這個應該還不錯,有點搞笑,有點感人,非常生活化,初級的學生蠻適合的喔。
到底要看中文字幕,還是要看英文字幕,還是兩個都看,潔西覺得看每個人的程度不同,每個人可以找一些適合自己的方式,多試幾次,看效果如何。假如是非常初級的人的話建議找簡單一點的生活化的美劇,不用每一集看兩次,看一次但是多看,一開始的話從單字開始,有些單字會一直出現,就是基本的慢慢把這些單字記住,接下來開始記一些簡單片語,比方說 Good for you! 好樣的。Shame on you. 你真不要臉。中級的話就記些短片語,慢慢地可以看整個句子,慢慢地或許可以注意到時態跟句子的用法。
I like to think that maybe one day you’ll be an old man like me talking a young man’s ear off explaining to him how you took the sourest lemon that life has to offer and turned it into something resembling lemonade. – Dr. K.