【潔西家】跟潔西一起看英文新聞 一月十三日

「識食物者為俊傑」

這中文很好的外國人可能會看不懂,但是大部分講中文的人應該都有猜到這是什麼店的廣告語,賣吃的,沒錯,賣火鍋的。

識時務者為俊傑的諧音,廣告還蠻喜歡找諧音的,令人印象深刻。達美樂,打了沒,也很好記。寫著寫著怎麼肚子餓了起來呢?

昨天半夜熱醒,有夠誇張,想說蠻冷的,今年冬天第一次把毯子拿出來,居然半夜熱醒。不過這兩天真的體感蠻冷了的,大家要多保重啊!有報導說感冒產生的抗體可以幫助對抗新冠肺炎,但是應該是小研究,大家還是要多穿一點比較實際。也有人想說 Omicron 症狀相對似乎比較,感染之後有抗體,專家勸大家不要刻意去感染新冠肺炎。打疫苗比較實在啦。

魁北克已經百分之九十的人打第一劑了,公告不打疫苗税後,就是沒打疫苗的要課稅,公告出來幾個小時後,預約打第一劑疫苗的人馬上大量增加。話說,大家打第三劑了嗎?看到有些人在臉書貼文,不過大部分的人應該都還沒打吧。

潔西看戲要看成戲精了,看到劇情就猜到主角之一要離開了,查了一下,沒錯。第一季演到第十一季,演久了可能會被定義,還是要去走自己的路,比方說奇異博士,看到他還是會想到福爾摩斯。他的名字好長,懶得查,小黃瓜班乃迪克蛋,好過分喔,只記得食物,他的影迷一定很討厭潔西,還是他們也這麼叫,哈哈哈。

想睡了,這種天氣一直覺得累累的,好想睡。恭喜明天星期五,週末即將來到,晚安晚安!

一月十三日

A

Boris Johnson apologizes for a BYOB party held as the U.K. was in COVID lockdown

British Prime Minister Boris Johnson is apologizing for 10 Downing Street, his official residence, hosting a happy-hour party in May 2020, when the rest of the country was under a strict COVID-19 lockdown. For the first time, Johnson said he was at the party — but the admission didn’t appease his rivals, who called it one more reason for him to resign. — NPR

鮑里斯強森為了在英國新冠肺炎的封城時期舉辦了一個自帶酒水的派對道歉

英國首相鮑里斯強森對於在2020年五月在唐寧街10號,他的官邸舉辦了一個歡樂時光派對,當英國的其他地方都在一個嚴格的新冠肺炎的封城中。強森第一次說他在派對上,但是這個承認沒有平息他的競爭對手把這件事作為另外一個要他辭職的原因。

1 apologize 動,道歉

   apology 名,道歉

2 BYOB bring your own bottle (派對邀請函中)請自己

   帶酒精類飲料

3 official residence 官邸

4 host 動,主辦

5 admission 名,承認

   admit 動,承認

6 appease 動,平息,撫慰

7 rival 名,競爭對手

8 resign 動,辭職

   resignation 名,辭職

.

B

New York City health officials have announced a plan to install 10 “public health vending machines” that would dispense sterile syringes, an anti-overdose medication and other “harm reduction” supplies to help neighborhoods that have been hit hard by drug overdoses. — New York Times

紐約市衛生官員公布了一個計畫要安置十台能夠提供無菌針筒,一種應對用藥過量的藥,跟其他「降低傷害」的供應品的「公共健康販賣機」來幫助被用毒品過量的嚴重打擊的地區。

1 install 動,安裝

2 vending machine 名,販賣機

   vendor 名,小販,street vendor 街頭攤販

3 dispense 動,供應

4 sterile 形,消過毒的,無菌的

5 syringe 名,注射筒

6 anti- 字首,反對,對抗

7 overdose OD 名,用藥/毒品過量

.

C

Canada says vaccine mandates work as Quebec’s ‘unvaxxed tax’ leads to spike in first-dose appointments

One day after the Canadian province of Quebec announced it would financially penalize residents who are unvaccinated, the province’s health minister said Wednesday first-time appointments spiked in the hours following the announcement. — CNN

加拿大說疫苗強制生效因為魁北克的「不接種疫苗税」導致大量的第一劑接種預約

在加拿大的魁北克省公布它將會在財務上處罰沒有接種疫苗的居民,這個省的衛生部長說星期三的第一次預約在公布後數小時大量增加。

1 mandate 名,官方的命令

2 vax=vaccine 名,疫苗

3 unvaxxed/unvaccinated 形,沒有接種疫苗的

4 spike 動,高升

5 province 名,省

6 financially 副,財務上地

7 penalize 動,懲罰

   -ize 動詞的字尾,specialize 專攻

廣告

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.