【潔西家】跟潔西一起看英文新聞 二月二十三日

昨天上完課頭超痛,所以又直接躺下去睡覺了。應該是早上冷到吧?

其實潔西一直不覺得今年冬天冷,所以通常出門也穿得不多,昨天早上趕著出門排隊,只穿了一件有點厚度的長袖帽T,跟買登山品牌羽絨衣一起的防水雨衣,沒穿羽絨衣,只有雨衣,兩件出門,加上圍巾,老實說,走在路上真的不冷。

一早六點多勉強起床,不到七點出門是因為要排 PCR 檢查,因為明天要在醫院做檢查,醫院有規定要做 PCR ,護士交代要早一點去排隊,不然沒排到自費 PCR 要兩千元,兩千元耶,排不排?當然排囉。知道是在戶外排隊,但是沒想到昨天雨下得超大,剛開始雨還好,越下越大,最後是超大。

潔西不到七點半就到了,剛好剩下最後兩張椅子,所以潔西是有位置坐的,後面來的就沒位置坐了,那還好,再往下排,大概過八點之後的就要排到沒有搭帳篷的地方,下大雨的時候一堆人撐著傘在雨中排隊,超可憐的,說不定衣服都濕了。

下雨真的變好冷,本來還好,可能因為潔西坐著,越來越冷,開始想,為什麼我前幾天每天都穿發熱衣,今天沒穿,為什麼本來就知道要在室外排隊,居然沒穿羽絨衣,真的是一個傻瓜。冷到後面站起來動一動,做點伸展,還是好冷,突然感受到上山失溫的人的感受,還好袋子裡有帶吐司跟溫開水,吃了喝了之後總算好一點,記得帶食物,忘記多穿衣服,十三度耶,真的傻了。

還是好冷,不過還好,護士人很好,可能是看下雨,提早開始發單子,寫資料,然後交健保卡跟身分證,本來應該九點開始做檢查,不到九點就開始陸續檢查。潔西排第二十個左右,其實檢查超快,坐下來,給文件,做面對牆壁,檢查人員把手從圓洞裡面伸出來,拿棉花棒之類的東西伸進去鼻子轉一轉就好了,有插比較深,但是沒有像有些人說有多痛,一點都不痛啊!還是人員問題?這檢查人員可能做過數千次了吧,三秒?最多五秒就好了,然後就走人,下午自己上網看報告。

潔西進去醫院用完洗手間就離開了,等了一下公車,回到家剛好十點,而且回家的路上一點都不覺得冷,所以潔西雖然穿兩件,但是雨小一點的時候是算剛剛好,下大雨真的冷多了就不夠了,不過勸告大家知道要在戶外的話,還是多穿一點。

PCR 結果,當然是陰性啊,宅老人除了上課外又不出門,要去哪裡感染?

最近在 YouTube 上看演唱會看得超開心的,Ed Sheeran 唱現場功力真的很不錯,他就算清唱也好聽,現在看 One Republic 也是很強,想到先前看阿姆唱現場對嘴,真的有點失望。先前超級盃他單膝跪下,有人留言說主辦單位要求他不能那麼做,另外有人就留言說,那主辦單位沒有要求他不要對嘴嗎?超諷刺。不過主辦單位有澄清他們沒有要求他不能單膝跪下就是了。

繼續看,等等看個 Coldplay 的現場演唱會。現場演唱真的就是有不同的味道,就是要跟專輯不同啊,對嘴很明顯,因為沒有人可以現場唱的跟專輯裡面一模一樣吧?

繼續聽歌去,啊,這個週末又是三天連假了,而且週末好像是好天氣喔,今天雨也停了的樣子,祝大家有個愉快的一天!

二月二十三日

A

A huge “Moai" statue, one of the iconic stone monuments from Easter Island, began its journey back home on Monday following a years-long campaign to get it returned to its original setting since it was housed in a museum in Santiago in the 19th century. — Reuters

在一個多年的活動後,一個巨大的摩艾石像,來自復活島最出名的石頭紀念碑之一,星期一開始它回家的旅程,這個活動要求從十九世紀開始一直被放置於聖地牙哥的博物館的石像歸還到它原本的環境的。

(A huge “Moai" statue), 

           主詞

(one of the iconic stone monuments from Easter Island), 

          同位語

(began) (its journey) back home on Monday 

  動詞        受詞

(following) (a years-long campaign) 

  介系詞         受詞

(to get it returned to its original setting since it was housed in a museum in Santiago in the 19th century.) 不定詞片語修飾 campaign

(to get) it returned to its original setting 

不定詞

(since it was housed in a museum in Santiago in the 19th century.)

 副詞子句

(since)   (it)   (was housed) in a museum in Santiago in the 19th century.

連接詞  主詞    動詞

1 Moai statue 名,摩艾石像

   statue 名,雕像,雕塑

2 iconic 形,出名的

   -ic 形容詞字尾

   scenic 形,風景優美的

   economic 形,經濟的

3 monument 名,紀念碑

4 campaign 名,運動,專門活動

5 setting 名,環境,情節背景

6 house 動,為…提供空間,收容

.

B

A man with a firearm who held several people hostage in an Apple store in central Amsterdam has been overpowered after a siege lasting several hours, police have said, adding that the last of the hostages had been freed. — Guardian

在阿姆斯特丹的蘋果商店一個持有槍支的並把好幾個人作為人質的男人已經被警方制伏了,在一個持續了好幾個小時的圍攻後,警方並說最後的人質通通被釋放了。

1 firearm 名,槍枝

2 hostage 名,人質

3 overpower 動,制服

4 seige 名,圍攻,包圍

5 flagship shop 名,旗艦店

   -ship 名詞字尾,表頭銜,地位,技巧,關係

   friendship 名,友誼

   craftsmanship 手藝

廣告

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.