【潔西家】看英文新聞學英文 四月七日

超級愛吃海底撈的學生今天問潔西說晚上同學找他去吃,到底要不要去啊?問潔西是因為今天確診衝到382例。去啊去啊,想吃就去吃啊!不是說要正常生活嗎?新冠肺炎到最後可能就變成跟流感一樣吧?先前忘記看哪裡說的,到最後你沒得就表示你沒朋友。潔西跟學生說沒朋友也會得啦,去上班就會在外面吃飯,不然在公司還有其他同事,還有家人,怎麼樣都很難避免。連英國女王都得過了,不用太恐慌啦。當然不是要故意去得,多注意就好了。昨天看新聞,英國現在得了也不用隔離,輕症自主健康管理,要出門什麼都可以。像上海封城這樣子的策略,在現在新冠肺炎變得感染力越來越強,徵狀越來越輕或無徵狀的狀況下,只能說封得了一時,封不了一世。只要不是鎖國,真的很難避免。台灣遲早總是要開放的,再封個三五年?最後還是得開放吧?

然後學生說好,他決定晚上要去吃海底撈了,潔西說,我只是說我的意見,你自己下決定的,出事不能怪潔西喔。問潔西意見通通是同樣的,可以給你意見,但是決定要自己做,選擇後就要自己負責,不能怪別人。學生很狠,他說我有事你也不會沒事,太過分了。我們上課都戴口罩,爾偶拿下口罩喝水,要感染應該也沒有那麼容易。大家都是同舟共濟啦,做好個人衛生就不容易被感染吧?自己免疫力顧好,就不容易被病毒入侵。

過時的事還是想說一下。上星期上一對一的全英文會話課,想說時事還是要討論一下,問學生對於奧斯卡事件的感想,學生不知道,潔西嚇了一跳。學生是國一的學生,沒有手機,只有假日才會看電視,學校家長都沒提過,所以完全不知道。潔西把前因後果發生的事解釋一下,問學生他覺得威爾史密斯做的事 OK 嗎?他說 OK,問他為什麼?他說要保護家人,所以是 OK 的,潔西問學生說「那我在你面前講你爸爸的壞話,你可以打我嗎?」學生居然馬上說可以。潔西瞪大眼睛看他,他趕快改口說不行。壞心的潔西下課馬上跟他老爸,潔西認識三十多年的同學,打小報告,這兒子這的很愛老爸。突然發現上一句中文是英文的形容詞子句,中文可以這樣用嗎?下次問中文老師。

比較誇張的是潔西又問他說威爾史密斯打克里斯洛克可以的話,那假如是一個 nobody 就一個平凡人打克里斯洛克的話可不可以,他說不可以,然後潔西問為什麼威爾史密斯可以,平凡人不行,學生答不出來,最後舉了一些例子,比方說他有名,他有錢,等等,學生最後選了有名,有名的人可以打人,平凡人不可以打人。現在小孩在想什麼呢?最後潔西問他說那假如有人打你怎麼辦?學生回答不出來,潔西說,這個最好跟你爸爸討論一下,潔西沒辦法告訴你該怎麼做。下課後潔西跟同學說怎麼辦你兒子萬一被打的時候不知道怎麼辦。同學很直接,打回去啊!以前就跟他說過。好像爸爸都會叫兒子打回去,尤其是兒子比較文靜內向的那種。暴力會產生很多問題啦,不過潔西不是家長,所以也沒有說話的餘地。

一天又過去了,啊!醫生開得鼻子噴劑藥味超重,噴完那個味道留好一陣子,看舊的鼻噴劑,上面寫 scent-free 沒有味道的,真懷念,不過只要有效的話,忍耐一下是沒關係的。今天咳嗽好像好一點?但是還是咳,應該也沒這麼快,咳了兩個月,吃一天藥就好也有點恐怖。早睡早起,最近都晚睡晚起實在不太好,今天要早點睡,晚安晚安!

四月七日

A

A red fox that was captured Tuesday and responsible for biting at least one journalist and a lawmaker has been euthanized, according to health officials in Washington, D.C. — NPR

一隻在星期二被逮獲,且要為咬了至少一個記者跟一個立法者的赤狐已經被安樂死了,根據在華盛頓特區的健康官員。

(A red fox) 

   主詞

(that was captured Tuesday and responsible for biting at least one journalist and a lawmaker)  形容詞子句修飾 a red fox

(has been euthanized), according to health officials in Washington, D.C.

        動詞

(that) (was captured) Tuesday (and)     (responsible) for biting 

 主詞       動詞                    連接詞    (was) responsible

at least one journalist and a lawmaker

1 capture 動,捕捉

2 journalist 名,新聞記者

3 lawmaker 名,立法者

4 euthanize 動,安樂死

   euthanasia 名,安樂死

.

B

Mushrooms communicate with each other using up to 50 ‘words’, scientist claims — Guardian

科學家宣稱香菇彼此用高達五十個「字」來溝通

.

C

Thieving sea lions break into salmon farm and refuse to leave

小偷海獅闖入鮭魚漁場拒絕離開

Dozens of thieving sea lions in western Canada have spent the last few weeks gorging on fish after brazenly slipping into an industrial salmon farm – and ignoring all attempts to make them move on. — Guardian

數十隻在加拿大西部的小偷海獅在過去幾週大吃特吃鮭魚在明目張膽地溜進一個產業鮭魚漁場,忽略各種要他們離開的企圖

1 thieving 形,偷東西的

   thieve 動,偷竊

   thief 名,小偷

   theft 名,偷竊行為

   steal/stole/stolen 動,偷

2 salmon 名,鮭魚

3 gorge 動,狼吞虎嚥,名,峽谷

4 brazen 形,明目張膽的

5 slip 動,悄悄地,迅速地

6 industrial 形,產業的,工業的

7 ignore 動,忽略

8 attempt 名,企圖

.

D

Scientists believe they have been given an extraordinary view of the last day of the dinosaurs after they discovered the fossil of an animal they believe died that day.

科學家相信他們被給予一個恐龍的最後一天的特殊的看法在他們發現一個他們相信在那天死亡的動物的化石。

(Scientists) (believe) 

     主詞       動詞

(they have been given an extraordinary view of the last day of the dinosaurs) 

    名詞子句

(after they discovered the fossil of an animal they believe died that day).

    副詞子句

         (they) (have been given) an extraordinary view of the last day of the 

(that)  主詞        動詞

dinosaurs

(after)  (they) (discovered) (the fossil of an animal)

連接詞  主詞      動詞             受詞/先行詞

(they believe died that day) 形容詞子句修飾 the fossil of an animal

(they) (believe) died that day

 主詞    動詞

The perfectly preserved leg, which even includes remnants of the animal’s skin, can be accurately dated to the time the asteroid that brought about the dinosaurs’ extinction struck Earth 66m years ago, experts say, because of the presence of debris from the impact, which rained down only in its immediate aftermath. — Guardian

這完美保存的腿,包含了這個動物的剩餘的皮膚,能夠被正確地計算到那個時間當小行星帶來恐龍的絕種在襲擊地球六千六百萬年前,專家說,因為從那個撞擊而來的碎片,在那之後如下雨般落下來。

(The perfectly preserved leg), 

             主詞

(which even includes remnants of the animal’s skin), 

       形容詞子句

(can be accurately dated) to (the time) 

             動詞                     先行詞

(the asteroid that brought about the dinosaurs’ extinction struck Earth 66m years ago), 

(when) the asteroid…形容詞子句

(the asteroid) (that brought about the dinosaurs’ extinction) (struck) 

      主詞                      形容詞子句                                  動詞

(Earth) 66m years ago

  受詞

(that) (brought) about the dinosaurs’ extinction

 主詞    動詞

(experts) (say), 

  主詞     動詞

because of the presence of (debris) from the impact, 

                                     先行詞

(which rained down only in its immediate aftermath). 形容詞子句

(which) (rained) down only in its immediate aftermath

 主詞     動詞

1 extraordinary 形,非凡的,意想不到的

2 view 名,看法,景象

3 dinosaur 名,恐龍

4 discover 動,發現

5 fossil 名,化石

6 preserve 動,保存

7 remnant 名,殘餘的部分

8 accurately 副,正確地

   accuracy 名,正確

9 date 動,確定…的年代,推算…形成的時間

10 asteroid 名,小行星

11 extinction 名,滅絕

12 strike/struck/struck 動,撞擊

13 presence 名,存在

14 debris 名,碎片

15 impact 名,衝擊

16 aftermath 名,(不愉快的事件的)後果

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.