【潔西家】看英文新聞學英文 四月十二日

前幾天身體不舒服很早上床,突然學生傳訊息來說,老師喔,出事了啦!

潔西非常有默契的馬上就知道出什麼事了。上星期學生問潔西說要不要去吃海底撈,潔西說吃啊吃啊,為什麼不吃。學生其實一方面怕日漸增加的確診人數,又很想吃,潔西慫恿下最後決定去吃。下課前潔西的最後一句話說,是你自己決定的喔,出事了不可以怪我。這種話真的不能隨便亂說,一說就出事了。

就那麼剛好那一天有確診的人去吃過海底撈,同一家同時段,學生收到簡訊通知。啊!以後不要隨便給不負責的建議,雖然學生也沒有怪潔西啦,但是總有點說不過去的心虛。還好學生這幾天快篩都是陰性。他居然也沒打第三劑,因為聽說後遺症很多。希望學生沒事祈禱中。繼續陰性吧,學生那天還說我出事你也有事。我們為什麼要這樣互相傷害呢?潔西跟學生應該不算密切接觸者吧?啊!!!

真正出事的是紐約,地鐵站的月台有人被槍殺,十三個人受傷,在早上的交通顛峰時間,超恐怖的,詳細新聞應該明天會出來吧。

轉個愉快的話題,今天晚上的課的學生超活潑,笑到肚子痛,因為是不同課本的第一堂課,少不了介紹一下彼此,潔西把所有學生的名字都寫在黑板上,當然還是有人講不出來,還好氣氛不會很糗,反而是大家笑成一團。問大家最重要的科目是什麼,好學生當然說英文,居然也有學生說最不重要的科目是英文,造反了啊!就是鬧哄哄地大家練習英文加搞笑,一下子一堂課就過去了,希望大家有學到東西啊!

昨天一早睡到今天下午,睡了十幾個小時,終於活了過來,過敏好很多,昨天真的覺得鼻子不是自己的,超痛苦的,生病真的很煎熬,大家好好照顧自己,健健康康平平安安!晚安晚安!

四月十二日

A

Johnny Depp has lost one high-profile defamation case involving his ex-wife, Amber Heard, in a London court. On Monday, the 58-year-old actor launched a sequel in Fairfax, Virginia, as part of an effort to refute career-damaging allegations that he abused Heard during their three-year marriage. — Guardian

強尼戴普輸掉了關於他的前妻安柏赫德在倫敦引人注目的毀謗的官司。星期一,這位五十八歲的演員開始一個訴訟在維吉尼亞洲的費爾法克斯,作為一個要駁斥損壞他的職業生涯的控訴說他虐待安柏在他們三年的婚姻中。

(Johnny Depp) (has lost) (one high-profile defamation case) 

     主詞            動詞                 受詞

(involving his ex-wife, Amber Heard, in a London court). 

(which involved) involving … 現在分詞片語修飾 case

On Monday, (the 58-year-old actor) (launched) (a sequel) in Fairfax, Virginia, 

                           主詞                   動詞         受詞

as part of an effort to refute career-damaging allegations 

(that he abused Heard during their three-year marriage). 名詞子句

(that)    (he)   (abused) (Heard) during their three-year marriage

連接詞  主詞    動詞      受詞

1 high-profile 形,引人注目的

2 defamation 名,毀謗

   defame 動,詆毀

3 launch 動,開始,推出

4 sequel 名,續集

5 refute 動,駁斥

6 allegation 名,指控

7 abuse 動,虐待,傷害

.

B

A video recently posted online shows what happens when police try to apprehend an autonomous vehicle – only to find nobody inside.

一支最近被放到網路上的影片顯示了當警察試著要攔下一輛自主駕駛的車輛時發生了什麼事—居然發現沒人在裡面。

Police in San Francisco stopped a vehicle operated by Cruise, an autonomous car company backed by General Motors, in a video posted on 1 April. Officers approached the car, which had been driving without headlights, only to find it was empty. — Guardian

舊金山警方攔下一台由 Cruise 公司經營的車輛,一輛自主駕駛的車,由通用汽車投資的,在一支影片在四月一日上傳的影片。警方接近那輛車,開車時沒有開前燈,卻發現裡面空無一人。

1 apprehend 動,逮補,拘捕

2 autonomous 形,自主的

3 only to do something 片,沒想到卻

4 operate 動,運作,操作

5 back 動,資助

6 approach 動,接近

7 headlight 名,車子的前燈

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.