昨天太累了今天發!
四月二十一日
A
The Florida senate passed a bill on Wednesday to repeal a law allowing Walt Disney World to operate a private government over its properties in the state, escalating a feud with the entertainment giant over its opposition to what critics call the “don’t say gay” law. — Guardian
佛羅里達州參議院星期三通過一條法案將撤銷一條允許華特迪士尼世界在它在該州的房地產上運作為一個私人政府的法案,加劇了跟娛樂大亨在它的反對反對者稱之為「不說同性戀」法案上。
1 senate 名,參議院
2 pass 動,通過
3 bill 名,法案
4 repeal 動,廢除,撤銷
5 operate 動,運作
6 private 形,私人的
7 government 名,政府
8 property 名,房地產
9 escalate 動,加劇,惡化
10 feud 名,夙怨,長期爭鬥
11 entertainment 名,娛樂
12 opposition 名,反對
13 critic 名,反對者,評論家
(The Florida senate) (passed) (a bill) (on Wednesday)
主詞 動詞 受詞 介系詞片語
(to repeal a law)
不定詞片語修飾 a bill
allowing Walt Disney World to operate a private government over its properties in the state,
(which allowed) allowing … 現在分詞片語修飾 a law
escalating a feud with the entertainment giant over its opposition to what critics call the “don’t say gay” law.
(which escalated) escalating … 現在分詞片語修飾前面的句子
escalating a feud with the entertainment giant over its opposition to
(what critics call the “don’t say gay” law)
what = the thing that
the thing (that critics call the “don’t say gay” law) 形容詞子句
the thing that (critics) (call) (the “don’t say gay” law)
主詞 動詞 受詞
.
B
More pets are being poisoned by marijuana plants and edibles than in the past and some even die, a new study finds.
比起以往更多的寵物正因為大麻植物跟食品中毒,有些甚至死亡,一個新的研究發現。
A survey of veterinarians found cases of poisoning occurred most frequently in dogs, but cats, iguanas, ferrets, horses and cockatoos also fell victim to the hallucinogenic effects of marijuana. — CNN
一個獸醫的研究發現中毒的案例最常發生在狗身上,但是貓,鬣蜥,雪貂,馬,跟鳳頭鸚鵡也成為大麻引起幻覺的效果的受害者。
1 poison 動,中毒
2 marijuana 名,大麻
3 edible 名,食物,形,可食的
4 veterinarian/vet 名,獸醫
5 occur 動,發生
6 frequently 副,頻繁地
7 iguana 名,鬣蜥
8 ferret 名,雪貂
9 cockatoo 名,鳳頭鸚鵡
10 victim 名,受害者
11 hallucinogenic 形,引起幻覺的
12 effect 名,效果