【潔西家】看英文新聞學英文 一月二十七日

大家對騙子的看法是什麼?

騙子跟說謊的人一樣嗎?首先騙子的定義是什麼?騙錢騙財?騙色?欺騙感情的算不算騙子?

比方說那個說要跟潔西出來吃飯,但是怎麼都約不出來的同學?潔西每次寫他壞話就會放到Line給他看說我又說你壞話了,哈哈哈。

今天看得是美國眾議院的新科議員,不折不扣大騙子,從學歷經歷到出生通通造假,還有很多不同的名字,脫口秀每天都在諷刺他,他是 congressman 國會議員,就故意說他是 con man 騙子,不對是 congressman。騙得了一時騙不了一世。

“You can fool some of the people all of the time, and all of the people some of the time, but you can not fool all of the people all of the time.”― Abraham Lincoln

林肯名言:「你可以一直騙一些人,騙所有人一些時間,但是你沒辦法一直騙所有人。」

謊言一個接一個爆,大家有興趣可以去問 Google。說到 Google ,最近幾個大科技業都在裁員,但是今天看到 LV 獲益連續兩年創新高,旅遊不成全拿去買包了嗎?對有錢人來說錢沒地方花也很傷腦筋吧?

It’s easy to judge. It’s more difficult to understand. 

批判容易,理解難。

Understanding requires compassion, patience, and a willingness to believe that good hearts sometimes choose poor methods. 

理解需要同情心,耐心,且要願意相信善良的心有時候會選擇不對的方法。

Through judging, we separate. Through understanding, we grow. 

批判讓我們分離,理解讓我們成長。

潔西今年要努力的目標,覺得自己太容易批判別人了。在跟朋友說事情時被點了一下,事情可能不是像我所想像的那樣,每件事情有不同的角度,潔西只從自己的角度看到的不一定是真相。有點莫名地被感動。

The silence is a reply. Listen closely. All he does not say is him saying everything. That’s all you need to know.

沈默是種回覆。注意傾聽。所以他沒有說的就是相當他所說的一切。那就是你需要知道的。

I hope yo are mindful enough to understand that when someone is silent, it’s not always about you. Some people need to ride out their struggle alone and the best thing you can do is just let them.

我希望你能夠注意到去理解當一個人是沈默時,不總是因為你。有些人需要自己走出他們的困難,你所能做得最好的事是讓他們一個人。

最近看了好多類似的語錄,完全相反的也有,有理的,無理的,胡言亂語的,看看下面大家吵架有時候也蠻好玩的。

比方說有一個是說我的訊息是有時效性的,假如你不能及時看我就收回了。下面吵得亂七八糟。世界不是繞著你轉的。不是每個人都隨時有空拿著手機等等。

潔西也是會回收訊息的人,倒不是這樣的原因,的確有時候是因為對方沒看生氣收回的,而且一收回就被發現,超尷尬的,還被發問號,就你為什麼要收回?然後對方後來也發訊息又收回,這個可以回收訊息的世界真的是亂七八糟啊! 

resend 回收訊息這個功能實在是不知道該說是好還是不好。潔西也有問主管薪水的問題,以為少算了,結果是自己弄錯了,還好趕快收回來。但是也在iPad上發現,居然回收的訊息還在,好像因為版本的關係,但是其實回收訊息很多時候都被讀過了,因為通知上會有出現啊,假如剛好有看到,所以現在都盡量不回收。

大家應該都會好奇對方回收什麼訊息吧?不行了,才十點又想睡了,最近又每天一早被吵醒,今天又是五點半。

假期快結束了,路上的車子已經開始多起來了,大部分的人都回家準備要開工了吧?加油,剩下兩天假好好休息!晚安晚安!

一月二十七日

A

He admitted he was guilty of “embellishing" his biography and resume – but Republican lawmaker George Santos said he was definitely never a drag queen. 

他承認他在渲染他的自傳跟履歷表上是有罪的,但是喬治桑托斯說他絕對不是一個變裝皇后。

Or at least that was until photos and videos of what appears to be the New York congressman performing in drag during his younger days in Brazil surfaced online.

或者至少那是直到似乎是這個紐約眾議院議員的在年輕時在巴西的變裝秀表演的照片跟影片在網路上出現前。

“I was young and had fun at a festival," Mr Santos, 34, insisted to the pack of reporters chasing after him at the airport on Saturday. — BBC

「我當時很年輕,在慶典上玩得開心」,桑德斯先生,三十四歲,在星期六在機場對一群追在他後面的記者說堅持他的說法。

1 embellish 動,渲染,修飾

2 biography 名,自傳

3 resume 名,履歷表

4 lawmaker 名,立法者

5 definitely 副,肯定,毫無疑問

6 drag queen 名,變裝皇后

7 appear 動,似乎,呈現

8 congressman 名,國會議員,美國眾議院議員

   con man 名,騙子

9 perform 動,表演

10 drag 變裝,穿戴異性服裝表演

11 surface 動,浮現,名,表面

12 festival 名,節慶

13 pack 名,一群,動,打包

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.