【潔西家】 看影集學英文 4 I’ve been served 的意思

電視電影裡面有時候會看到高級豪華宴會裡面跑進一個送貨員的樣子的人,拿了一個公文袋跟男主角說:"Sir, you’ve been served." ,潔西看過好幾次,男主角通常是一臉驚訝,常常是做壞事覺得不會被捉到的人,這究竟是什麼意思呢?台灣不知道,西方國家不知道為什麼法院的傳票好像有時候要親手交給被傳喚的人,所以這時候就是男主角要準備上法院了,通常是被告了,今天影集裡面是男主角收到,不是親手就是了,別人問他怎麼了,他一臉悲傷地告訴別人他被告了,因為他不想離婚啊!serve 有不同用法,影片有詳細解說供餐考 🙂

I’ve been served.

我被法院傳喚了

Haley’s filing for divorce. I’ve been served. 海莉提出離婚訴訟。我被法院傳喚了。

serve 將 … 正式送達

subpoena 傳票

Sir! You’ve been served (with a subpoena)!

先生!你收到法院傳票了。/你被法院傳喚要出庭了。

1 提供食物點心

Breakfast is served in the restaurant between 6.30 and 10.30.

2 服務

Have you been served, ma’am?

3 工作

She served in the Navy for 15 years.

4 花費時間

He served two years in prison for robbery. 

5 發球

Whose turn is it to serve?

.

【潔西家】 看影集學英文 3 step out of line 的意思

死背記片語很難記住,但是把 line 想做是運動比賽的線,籃球場的線,網球場的線,出線都是違反了規定,跟中文的出線是不同的意思喔。 影片有比較詳細的解說。

step out of line

step 踩,踏

out 向外地

line 線

step out of line 踩出線外,指的是行為舉止沒有按照期待的標準,越軌,做自己不該做的事

out of line 太過分,做不該做的行為

stand in line 排隊:站在一條線上就是排隊

cut in line 插隊:切入一條排隊的線就是插隊

1 If you step out of line, you’ll get kicked out of the team.

2 Step out of line one more time, James, and you’re fired!

3 The prisoners were warned that if they stepped out of line they would be severely punished.

【潔西家】 看影集學英文 2 star-crossed lovers 的意思

查了一下維基百科,這個片語的來源居然是大文豪莎士比亞的羅密歐與茱麗葉,交錯的星星再也不會有相逢的時刻,這樣的命運就不難猜測了吧。影片有比較詳細的解說。

star-crossed lovers 

悲情戀人

star 星星

cross 穿越

star-crossed 不幸的,倒霉的

star-crossed lovers 悲情戀人,命運多舛的戀人

.

A: She was special to you.

B: I was twelve when I first met Emma. I knew I would love her for the rest of my life. She always said we were doomed to be star-crossed lovers. Destined to wonder what might have been. 

對話來源:Criminal Minds 犯罪心理

【潔西家】看影集學英文 1 It’s not rocket science. 的意思

It’s not rocket science. 不是火箭科學,指的是某樣事情沒有什麼難的。

rocket science 火箭科學,非常的難

It’s not rocket science. 沒有什麼難的。

. 例句

1 You can’t cook? Come on. Cooking is not rocket science. 

1 你不會做菜?拜託,做菜又沒有什麼難的。

2 Designing a website may be a lot of work, but it’s not rocket science. 2 製作網頁可能需要很多功夫,但是不是真的很難。

3 Come on. It’s only Mahjong. It’s not rocket science. 

3 來嗎。就只是麻將。沒有什麼難的。

.

English Vinglish 救救菜英文裡面有一幕經典在咖啡館點餐畫面就有出現這個句子。來自印度英文不太好的女主角在點餐的時候遇到恰北北的店員,雞同鴨講比手畫腳後不耐煩的店員比著後面長長的隊務說 Lady, do you see? You’re holding up my line. This is not rocket science. 女士,你看到了嗎?你讓隊伍變得這麼長。點東西不是火箭科學一點都不難。然後就拿出起士給她看問說 cheese? 非常地侮辱人啊。不過就是英文沒有那麼好聽不懂。店員真的是超級惡劣。不過大家不用太擔心啦,這麼機車的店員應該不多,去國外時勇敢地秀你的英文吧!