美國新冠肺炎病例最近每天創新高,日本前兩天也是,專家就說第三波開始了,天氣變涼,接下來又是美國的感恩節,然後聖誕節,就像我們的過年一樣,是大家團聚的日子,專家們都很緊張也很擔心,但是呢不戴口罩的人一點都不緊張,外人真的難以理解。正在看新聞,說到 In New Jersey where infections are skyrocketing, many are still refused to wear a mask. 在紐澤西,感染突破天際高,很多人還是拒絕戴口罩。下個畫面,紐澤西的州長說:You know what’s really uncomfortable and annoying? When you die! 你知道什麼是真的很不舒服又討厭的嗎?當你死掉的時候!
啊!人生好難,早上想到不開心的事,每天都有不開心的事,每天不開心的事一件接著一件來,但是日子還是要過,自己的人生扣掉這個那個,剩下的是什麼呢?再東扣西扣,似乎什麼都不剩下,太可怕了,意義在哪裡呢?唉!人生或許根本沒有意義,我們只是一天一天得過,一直走到最後一天。今天心情真糟糕,沒關係,Tomorrow is another day. 明天又是新的一天。只能這樣安慰自己,明天真的會更好嗎?明天才知道。但是心境是時時刻刻在轉變的,來去看點喜劇,做點開心的事轉換心情吧,只是不能再吃了,最近又胖了,啊!晚安晚安!大家週末愉快!
今天講的是 due to 跟 because of 的不同,不清楚想知道的人可以看一下。講義跟影片都在部落格裡面。
有網友給潔西看了一篇說明這兩個不同的用法,然後問潔西意思,潔西很老實的回答,有點看不太懂作者寫的意思,潔西自己覺得這兩個好像沒有什麼不同。問了 Longman Dictionary 朗文字典後,字典是寫說 due to 比較正式,每天在寫的是 because of 。所以覺得應該是可以互換的,但是呢回答完後腦海中突然浮現似乎也在哪裡看過這兩個的不同,問一下 Google 大師比較妥吧。果然。
先教大家要看兩個字的不同怎麼查。有些字用法很相似,這時候打 due to because of ,不知道為什麼出來的就都是中文的網頁,其實有不少解釋的還蠻清楚的。不過潔西第一時間打的是關鍵字是 the difference between due to and because of ,出來的就是英文的網頁,也有不少解釋這兩個字的不同。潔西覺得比較好笑的是自己看不懂中文的解釋,但是看英文網頁的解釋馬上秒懂,我的中文啊!
在這邊用讀者文摘 Reader’s Digest 裡面比較簡單的解釋跟大家說明一下
A due to 是看作形容詞片語,用來修飾名詞
1 The delay was due to the storm. 誤點是因為暴風雨。這裡的 due to 用來修飾名詞 delay
B because of 是個介系詞片語用來修飾動詞
2 The plane was delayed because of the storm. 飛機誤點是因為暴風雨的關係。這裡的 because of 用來修飾動詞 was delayed
多看幾個對比的例子就比較容易理解
3 The cancellation was due to rain. 取消是因為下雨。 due to 修飾名詞 cancellation
單車驚魂記
4 The game was canceled because of rain. 比賽取消是因為下雨。 because of 修飾動詞 was canceled
5 The business’s failure was due to poor location. 生意失敗是因為地點不佳。 due to 修飾名詞 failure
6 The business failed because of its poor location. 生意失敗因為地點不佳。 because of 修飾動詞 failed
7 The traffic jam was due to an accident. 塞車是因為意外。 due to 修飾名詞 traffic jam
8 The traffic jam happened because of an accident. 塞車的發生是因為意外。 because of 修飾動詞 happened
9 The bus was delayed due to heavy snow. 公車延誤了是因為大雪。按上述規則應該是用 because of,但是這裡用的是 due to
10 The game has been canceled due to adverse weather conditions. 比賽取消是因為惡劣的天氣狀況。has been canceled 照規則應該是用 because of 修飾,但是這邊用的是 due to
11 There were so many people in the shop because of the sale. 很多人在商店裡面因為拍賣。這邊修飾的是人,照規則應該是 due to ,但是用的是 because of
結論:知道規則 due to 修飾名詞,because of 修飾動詞,正式寫作的時候用這個大原則,考試有兩個選項的時候也知道要用哪個選項了。但是也要知道實際上有些人在用的時覺得這兩個字是 interchangable 可以互換的,影片裡面說錯了,居然說成 interchange 動詞是交流,交換的意思,大家多包涵,謝謝。
對了,due to 跟 because of 後面都是加名詞喔!because 當連接詞的話後面加主詞跟動詞,形成副詞子句。
12 There were so many people in the shop because it’s on sale. 很多人在店裡因為它在拍賣。because 後面要加主詞跟動詞
圖片是在澳洲拍的,看得出來是什麼嗎?The work includes 30,000 peaches. 這個作品包含了三萬顆桃子。沒錯,就是桃子,好吃的桃子,是不是三萬顆潔西就不記得了。今天要說的不是桃子,是 include 這個大家常常用錯的單字。希望看完影片或講解講義後大家會比較清楚用法,不會再弄錯了。
warm-hearted 在 Longman Dictionary 的解釋是 friendly, kind, and always willing to help 友善的,仁慈的,總是樂意助人的,就相當於中文熱心的意思吧?
He is warm-hearted. 他很熱心
My landlady is warm-hearted. 我房東太太很熱心
warm-hearted多半用在講人的個性,房東太太的熱心就是餵食房客那種吧?但這個字也可以用來描述故事,是有點類似溫馨的意思The story is warm-hearted. 那個故事很溫馨。這是今天潔西聽 BBC時的訪問聽到的句子。
不過其實一般講故事溫馨更常看到的好像是 heartwarming ,這個字 Longman Dictionary 的解釋是 making you feel happy because you see other people being happy or kind to each other 讓你開心因為你看到其他人開心或者對彼此很好
The movie tells a heartwarming story about a boy and his dog. 那部電影描述一個有關一個小男孩跟他的狗的溫馨故事。
The message he sent me was heartwarming. 他寫給我的訊息很溫馨感人
不要問我為什麼一個是 warm-hearted 的 warm 放前面,字尾是 ed, 為什麼 heartwarming 的 heart 放前面,字尾是 ing,潔西只能說,英文不是我發明的,語言是約定俗成的。這邊不是一般對稱的 ed 形容詞跟 ing 形容詞。雖然可以想做人是 ed 形容詞,但是也可以用來描寫故事等,雖然看到的例子比較少。但是 heartwarming 就用來表示事物,不用來描述人。
早上聽日本演歌,下午聽英文流行歌曲。剛剛 YouTube 突然跑這首十年前的歌出來,沒聽過,雖然我蠻喜歡 Kanye West 的某些歌,這首還好。但是舞跳得好美,深深吸引。從來沒有喜歡過芭雷舞,還是這個是穿芭雷舞衣的現代舞?弄不清楚。但是很喜歡,深深打動潔西的心,跟大家分享一下
Kanye West 今年本來打算選美國總統大家知道這個新聞嗎?不知道也沒關係,不重要。不喜歡他的政治立場,不喜歡他支持川普,不喜歡他的某些作為,但是喜歡的他的歌還是覺得好聽,人,某些時候某些東西必須取捨,音樂我給比較大的沒原則我周遭認識的人沒有看到有發表支持川普的,或許這也是一種 echo chamber 中文翻迴聲室效應,也就是所謂的同溫層。不喜歡的東西自己也就避免不看,所以也看不到?
昨天睡覺前看到 BBC 新聞中跟早上看脫口秀的主持人 John Oliver 剛好也在討論警察對黑人跟對白人的反應,很感概。John Oliver 似乎是深夜時段,都直接爆粗口,潔西不喜歡聽人罵髒話的,但是這種脫口秀就會覺得罵得真好美國最近在 Wiscoin 威斯康辛州有警察從背後開了七次槍射擊一個拒捕的黑人 Jacob Blake ,那個黑人的三個孩子還在車子裡。前幾天美國好幾個運動比方說 NBA 還為了這件事抗議停賽一天,有點感動,覺得這個國家真的難以理解。但是呢最近因為這個抗議示威事件,一個白人十七歲的川普支持著跑去支持警察,在示威抗議中跟抗議者起衝突,這個背著 rifle 來福槍的男生用槍殺死了兩個人,一個人受傷。昨天看到 Reddit 上面有人說他開了槍之後,明明有人喊著他殺了人,警察完全沒作為。剛剛 John Oliver 的影片中還看到行完兇的他還遇到警察,開著坦克的警察看到他問說前面有人受傷嗎?明明殺人犯就在你眼前。對著背著來福槍的十七歲白人男生不用停下來盤查,對背對著警察的黑人連開七槍,這警察制度真的不用改革嗎?BBC 找的評論家也覺得他背著來福槍走靠近警察,但是警察都沒作為,也是違反應有的程序。 Kanye West 的影片叫 Runaway 放不上來。
Planks are very good for strengthening your core. 平板式對於加強你的核心非常有幫助。
大家會做平板式嗎?大概可以做多久時間呢?潔西大概一分鐘都做不了,等等來試試。不知道什麼是平板式的人問一下 Google 大師就知道了。有點難呢。啊!先前潔西寫文有寫過一個創金式紀錄的年紀蠻大的人做了八小時,十五分,十五秒。這個句子不難,剛剛查劍橋字典 Cambridge Dictionary 的句子。可是潔西絕對說不出來。因為很少接觸這方面的英文。英文有時候就是這樣喔,看起來很難的東西,但是看過就知道怎麼說了,其實就沒有那麼難了。大量輸入是王道。繼續努力備課去。Have a good day!
最近 YouTube 影片都有怪怪的頻道來留言,明明只有發幾隻影片,然後有好幾萬的訂閱,問說要不要當 YouTube 朋友。want to be youtube friends? 有這種所謂的 YouTube 朋友這種東西嗎?我還真的不知道。然後呢因為 YouTube 的留言是有開通知,潔西不太喜歡通知這個東西,可以關儘量關,但是因為有時候是網友問問題,所以是開著的。然後就發現,啊,太多裝置了,同一個留言會先在潔西的手機出現,用 iPad 的時候也會跑出來。MacBook Air 是潔西打字用的筆電。MacBook 是潔西錄影片的筆電。出現四次後最後會出現在潔西用來看影片的桌電,同個訊息會看五次,為什麼不會看過就不再重複出現?YouTube 你要不要改進一下啦!
昨天不是普通惡劣的心情睡不著,半夜三點感謝我家遠在加拿大的小寶陪潔西聊了一下,早上起來洗了熱水澡,覺得神清氣爽,戰力又回復到百分之八九十,跟電動一下,睡個好覺果然能恢復生命許多啊。然後呢又要出門了,每天忙碌到晚上想做的事都做不完的好處就是時間飛快,肚子好餓,今天想吃台北車站的丸龜製麵,上星期吃了玖五牛肉麵,韓記老虎麵,都是潔西愛吃的,有沒有人要分享更多台北好吃的麵呢?潔西覺得晚上上課前吃個好吃的麵,真的是快樂似神仙呢!啊,先前可愛的學生有推薦一個台北車站附近的麵疙瘩,查了一下,發現,啊,我知道這家,但是呢先前要去吃,可是時間不合沒開。麵疙瘩也是最愛之一,中和環球對面從前有一家很好吃的,後來關了就找不到了,真的是可惜。請大家多多推薦,沒人理我也沒關係,我會去問 Google 大師的。要出發去認真工作了。Have a good day! 祝大家都有美好的一天。
You can only take five items of clothing into the fitting room.
你只能帶五件衣服進入試衣間。
You’ll need to take some warm clothing.
你要帶一些溫暖的衣服。
It’s important to wear protective clothing at all times.
隨時都穿著防護衣是很重要的。
3 cloth / klɑθ/ (uncountable) 布,不可數。一塊布是 a piece of cloth,也可以當特定用途的布,這時候可數,比如說一塊抹布 a cleaning cloth。
These pants are made with the finest wool cloth.
這些褲子是用最好的羊毛的布做的。
She mopped her face with a wet cloth.
她用一塊濕布巾擦她的臉。
最後服飾店呢?可以叫做 clothes shop 或 clothes store ,有牌子的就叫牌子,比方說 Zara store,Have you ever been to a Zara store? 你去過 Zara 的店嗎?另外假如是賣精品服飾的精品店的話可以叫做 boutique /bu’tik/ 。
啊,還有最後,通常買了一件衣服其實比較常直接講出買了什麼,比方說我買了一件洋裝就直接說 I bought a dress. 買了一條牛仔褲就說 I bought a pair of jeans.
連續兩天學生都用錯 until ,這真的是很容易用錯,假如你記單字是只記中文意思而不是記用法的話,就是直到…時候,不是嗎?
所以我昨天晚上直到凌晨一點才睡。學生就很自然而然地說出
I went to bed until 1:00 a.m. last night. (X)
還有我直到下午三點才吃午餐
I ate lunch until 3:00 p.m. (X)
你是不是也這樣說呢?希望不是
假如你看的是用英文解釋英文的字典,你會看到 until 在朗文的解釋是 if something happens until a particular time, it continues and then stops at that time 假如某件事發生直到一個特定時間點,這件事持續,然後停止在那個時間。
那要說我一直到凌晨一點才睡要怎麼說呢?這個時候要用 not until ,不到 … 不 … ,負負得正,沒有到某個時間點不做某件事,也就是到了某個時間才做某件事。朗文的解釋是 used to emphasize that something does not happen before a certain point in time or before something else has happened 用來強調一件事情在某個時間點前沒有發生,或者是在另外一件事情發生前沒有發生。
我一直到凌晨一點才睡。上床睡覺這件事在凌晨一點前沒有發生,不到一點沒睡,就是一點才睡。
I didn’t go to bed until 1:00 a.m.
我到三點才吃午餐
I didn’t eat lunch until 3:00 p.m.
有越講越迷糊嗎?總之就是看動詞是持續一直做那個動作到一個時間點就用 until ,到了 until 後就結束了。假如是動詞是從某個時間點才開始做就用 not … until ,到了某個時間點才開始。這樣說不知道正確嗎?我自己覺得這樣比較容易理解。
She’s from the UK. 他來自英國跟 She’s from Great Britain. 她來自於大不列顛這兩個又跟 She’s from England. 她是英格蘭人。這三個哪裡不同啊?很多人弄不清楚 England 跟 Britain 跟 the UK ,潔西上課都會解釋,因為很多人會搞混覺得不都一樣嗎?不一樣!英國人就很清楚。
先前潔西老師是蘇格蘭人,忘記上課講到什麼,有人說他是 English ,他會生氣的喔!I’m not English. I’m Scottish!我不是英格蘭人,我是蘇格蘭人。因為 Great Britain 大不列顛包含了三個大區是一大連在一起的塊土地 England 英格蘭,也就是倫敦所在的地方,很多人會用 England 來表示英國,這跟歷史淵源等有關,潔西懶得看,網路上有一大篇,但是其實不是那麼正確,另外,前陣子想獨立在北方的 Scotland 蘇格蘭,另外還有左下方最小的區域 Wales 威爾斯。這三個合起來叫 Great Britain 大不列顛。那 UK 呢? the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland 英國(大不列顛與北愛爾蘭聯合王國) 就如名此所言,它包含了 England, Scotland, Wales, Northern Ireland 這幾個地方。北愛爾蘭是隔著海峽在愛爾蘭的北方。來自威爾斯的人是 Welsh,來自 England, Scotland, Wales 的人都可以叫做 British ,但是但是,北愛爾蘭的人是 Irish ,你敢說他是 British 他可能會跟你拼命吧,最近沒聽到新聞,先前北愛爾蘭的革命軍一直想獨立啊!
整理一下好了
England 英格蘭 English 英格蘭人
Scotland 蘇格蘭 Scottish 蘇格蘭人
Wales 威爾斯 Welsh 威爾斯人
Northern Ireland 北愛爾蘭 Irish 愛爾蘭人
England + Scotland + Wales = Great Britain 大不列顛
England + Scotland + Wales + Northern Ireland = the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland = the UK 英國 (大不列顛與北愛爾蘭聯合王國)
其實這就有點像,恩,假如身為一個台灣人去國外,人家問你 Are you from China? 你是中國來的嗎? Are you Chinese? 你是中國人嗎? 你會怎麼回答?會回答 Yes, I’m from China. 是的,我中國來的嗎?台灣人一般會這樣回答嗎?會回答 Yes, I’m Chinese. 是的我是中國人,潔西有認識一些。有些人的父母,尤其是父親是當年跟著國民黨撤退打戰的時候過來的,一直覺得自己是中國人,在中國有親人,每個人想法不同,潔西覺得無可厚非,每個人都可以有自己的想法跟認同。但是潔西的回答就是 No, I’m from Taiwan. / No, I’m Taiwanese. 我就不是中國來的啊,我是台灣來的,我是台灣人啊!