潔西聊節慶:尾牙

今天是補班日 make up working day ,潔西覺得這政策沒有很聰明,公司自己就算了,政府規定大家都要這麼做,已經都辛苦工作上課了五天,就為了要補連假多休的那一天 brdige holiday,星期六還要從早上到下午的工作,超級累的一個星期,就一定要把假期連在一起,有比較好嗎?真的所有的人都要利用連假出去玩嗎?不出去的人呢?也很開心這樣補班這樣休嗎?一次兩次就算了,今年超多的,多到潔西排星期六開課都要暈倒。

或許有人是覺得這是很棒的德政,潔西今天還是上課,為什麼?因為在外商公司的學生不用補班,似乎聽到的外商這樣子的補班都是不用上班的。查資料時還看到一個美國人說這樣補班的政策是落後國家的政策,潔西笑了,老外一定很不情願星期六去上一整天的班。那國外呢?好像蠻多是直接把假日移到星期一或五讓他變成 long weekend 長週末,連假,就不用補班了。

Make up working days compensate for bridge holidays during the year. Most businesses, stores, and workplaces have regular working hours.

補班日是用來補連假的放假日。大部分的公司商店跟工作場所都是正常上班時間。

但是更重要的是今天是尾牙,大家吃割包了嗎?潔西每次去公館都很愛吃藍家割包,瘦肉跟肥肉各一半,好好吃,再配個四神豬肚湯或玉米排骨湯都很讚喔。

老爸買了割包回來,自己組合一下也是很好吃的,配上老爸牌山藥排骨湯,心滿意足的潔西把前幾年整理的尾牙的單字在整理一下放上來,做了影片。大家要聊補班或尾牙的單字有了,可以試著用英文聊聊看喔!

尾牙 Weiya:

農曆十二月十六日,每個月農曆的初二跟十六拜土地公叫做做牙,十二月十六日是一年最後一次祭拜土地公的日子,所以叫做尾牙。

員工尾牙 weiya party, year-end party:

年終公司辦的尾牙可以直接翻譯叫做 weiya party 或者翻意思叫做 year-end party。比方說潔西的補習班從前是暑假辦在飯店餐廳吃飯,飯後還可以跳舞變成舞會就叫做 summer party 。

單字尾牙的英文直翻 Weiya 外國人當然不懂,可以用英文解釋

如下,來源:維基百科

Weiya is a traditional annual celebration for Tu Di Gong (the earth god, also known as Fude Zhengshen, the god of wealth and merit) on the 16th of the 12th lunar month in Chinese society, especially in Taiwan. 

尾牙是在中國社會,特別是台灣,為了土地公(土地神,也被熟知為福德正神,財富與美德的神)傳統的年度的節慶,在農曆第十二個月的第十六天。

Weiya is also an occasion for employers to treat their employees to a banquet to thank them for their hard work throughout the year. 

尾牙也是雇主宴請他們的員工大餐的場合來感謝他們一整年辛勤的工作。

摸彩 lucky draw / raffle:

這不用解釋,不過聽說很多公司現在都沒有摸彩了。潔西很少有摸彩的機會,只有從前在滾石唱片工作時有過,中了知本老爺溫泉的住宿卷,當時還有機票等獎。

Forty-seven lucky employees of Hon Hai Precision Industry Co. each won NT$1 million (US$35,211) in a raffle at the company’s virtual year-end party on Saturday, while 10 of them drew the prize of a luxury car.

四十七個幸運的華為員工在星期六公司線上尾牙的摸彩中每個人贏得一百萬台幣,而其中十個人贏得一台豪華轎車的獎項。

During the party, the top prizes announced in the lucky draw were NT$1 million in cash and Luxgen URX cars with a price tag of NT$1.119 million each. — Taiwan News

在尾牙時,摸彩大獎是一百萬元現金跟納智捷URX休旅車價值一百一十一萬九千元。

刈包 / 割包 gua bao:

割包英文直譯 gau bao,也有不同的名稱,比方說虎咬豬 tiger bites pig,外國人一定還是不懂,但是用解釋的方式說成豬五花肉包 pork belly bun 或者是台灣漢堡 Taiwanese hamburger 或中國漢堡 Chinese hamburger 就比較容易懂了吧。

割包的材料 the ingredients of gua bao

割包的外皮 steamed bread,蒸的麵包,但是也沒錯吧? 

紅燒豬五花肉 red-cooked pork belly,紅燒直譯 red-cooked 或者翻作 braised pork belly 可能比較容易懂,braised 就是我們說的滷。

酸菜 suan cai/pickled mustard greens

香菜 coriander

花生粉 ground peanuts

潤餅 Runbing / 薄餅Popiah:

a type of non-fried spring roll 一種沒有炸的春捲

潤餅的材料 the ingredients of Runbing:

餅皮 popiah skin: a soft, thin paper-like crepe 軟的,像紙般薄的餅

中式香腸 Chinese sausage

紅燒肉 braised pork

蛋皮 shredded omelette

豆芽 bean sprouts

紅蘿蔔絲 grated carrots 

花生粉 peanut powder

圖的左上:割包外皮,中上:花生粉,右上:香菜

圖的左下:潔西新買的史努比盤子,中下:酸菜,右下:紅燒肉

組合起來的樣子

這樣子就知道為什麼叫做虎咬豬了吧!

【潔西家】跟潔西一起看英文新聞 一月二十八日+今天是尾牙

今天是尾牙,什麼是尾牙呢?每個月農曆的初二跟十六拜土地公叫做做牙,尾牙的英文可以直接翻 Weiya,指的是農曆十二月十六日,一年最後一次祭拜土地公的日子。

今天應景食品對潔西這個北部人來說當然是割包,老爸一早就買了回來,潔西的午餐就是割包。最近應該也是公司年終的尾牙的時候,不過可能因為新冠肺炎的關係,有些可能取消了,這種年終尾牙的英文可以叫做 weiya party 尾牙派對, year-end party 年終派對。

尾牙在維基百科的解釋   

Weiya is a traditional annual celebration for Tu Di Gong (the earth god, also known as Fude Zhengshen, the god of wealth and merit) on the 16th of the 12th lunar month in Chinese society, especially in Taiwan. 尾牙是在中國社會,特別是台灣,為了土地公(土地神,也被熟知為福德正神,財富與美德的神)傳統的年度的節慶,在農曆第十二個月的第十六天。

Weiya is also an occasion for employers to treat their employees to a banquet to thank them for their hard work throughout the year. 尾牙也是雇主宴請他們的員工大餐的場合來感謝他們一整年辛勤的工作。

割包的英文的說法

gua bao 刈包 / 割包, tiger bites pig 虎咬豬, pork belly bun 豬五花肉包, Taiwanese hamburger 台灣漢堡, Chinese hamburger 中國漢堡

割包的材料

steamed bread 蒸的麵包 , red-cooked pork belly 紅燒豬五花肉, suan cai/pickled mustard greens 酸菜, coriander 香菜, ground peanuts 花生粉

有人覺得這篇很眼熟嗎?哈哈哈,去年有發過一樣的啊。每年都要過得吧,但是因為是一樣的,所以就借去年的來改了一下。去年還錄了影片呢。

今天是星期四了,再一天就週末了,再兩個星期就過年了,日子過得好快啊!大家期待過年嗎?放長假,年終獎金,每天吃吃喝喝睡睡玩玩一個星期,有什麼特別計畫嗎?潔西這個台北人,每年都沒計畫,到時候 play it by ear 用耳朵玩?不是啦,就是看情況,哪邊好玩哪邊去,有點見機行事的意味,有人找就出去玩,沒人找就待在家裡也不錯。

今天腦袋空空,就先寫到這邊了,學生介紹了不錯的影片,自己也在網路上找了不少資訊,但是最重要的是要去做,知道再多沒有用,做了才算數,也不是不知道,但是會忘記,一定要一直複習,一直不斷地提醒自己。今天還沒思考出一個大綱出來的時候事情就來了,然後居然不出會意外的就慌了。怎麼這麼容易慌啊?網路看了那麼多聽了那麼多,即便去看諮商師大概說的也是差不多的一些東西,怎麼去實行,真正發生的時候能做到的才是最實在的,不要慌,讓慌張的心充滿別的東西,偶爾用藥物也是沒關係的。

最後講個片語 take someone by storm 拿某個人暴風雨?不是,這邊指的是在某方面大獲成功,完全征服某一群人這樣的意思。劍橋例句 Her performance has taken the critics by storm. 她的表演完全征服了評論界。看到新聞是不知道大家有沒有看到美國的一個政治人物在就職大典那天戴了一副手套一個人坐在一張椅子上變成 meme 迷因,手套是一個老師用舊毛衣改做的,採訪的人訪問那個老師的時候說了 They took the world by storm. 那副手套讓全世界瘋狂。這邊指得是手套擄獲了大家的心,也讓她聲名大噪。

謝謝大家的收看,晚安!

一月二十八日

A

New Zealand’s borders will remain closed for most of this year as the Covid-19 pandemic rages on, but the country will pursue travel arrangements with neighboring Australia and other Pacific nations, Prime Minister Jacinda Ardern Said on Tuesday. — CNN

紐西蘭的邊境今年大部分的時間還是會是關閉的由於新冠肺炎疫情肆虐,然而紐西蘭將會與鄰近的澳洲跟其他大西洋的國家做一些旅遊的安排,紐西蘭的總理傑辛達·阿爾登星期二說。

1 border 名,邊界

2 remain 動,維持

3 rage 動,肆虐,激烈進行

4 pursue 動,從事,實行

5 arrangement 名,安排

.

B

US climate envoy John Kerry has told the BBC a UN climate summit in the UK this November is “the last best chance" to avert the worst environmental consequences for the world. — BBC

美國氣候使節約翰凱瑞告訴 BBC 在今年十一月在英國的聯合國氣候高峰會是「最後的最好的機會」來避免對世界的最糟糕的環境後果。

1 envoy 名,代表,使節

2 summit 名,高峰會

3 avert 動,避免,avoid 動,避免

4 environmental 形,環境的,environment 名,環境

5 consequence 名,後果

.

C

Hollywood has rocked the internet with a glimpse of a monster new offering — “Godzilla vs Kong.” 

Movie fans around the world have reveled in the trailer, which runs for almost two-and-a-half minutes and features just about everything (which) you might want from a face-off between a leviathan lizard and a supersized gorilla.

好萊塢震驚了網路藉由讓大家看見一個怪物的新禮物「哥吉拉大戰金剛」

全世界的電影粉絲從預告片中得到大量歡樂,預告片有兩分半鐘,特色是每件你或許想要看到的從一個巨大的蜥蜴跟超大尺寸的大猩猩的中對決。

1 rock 動,震驚

2 glimpse 名,一瞥,一見

3 offering 名,禮物,祭品

4 revel 動,作樂

5 trailer 名,預告片

6 feature 動,以…為特色

7 face-off 對決

8 leviathan 名,龐然大物

【潔西家】用英文說節慶:尾牙 Weiya 與刈包 / 割包

分享一下潔西的午餐之一:刈包 / 割包,咬了一口的,哈哈哈,咬了一口才想到要拍照,然後剛好可以看裡面的料。今天少了香菜,難怪覺得少了點東西。

做完影片才想到去查才發現,啊,原來叫做虎咬豬是因為刈包的外表象徵老虎的虎口,咬住裡面的豬肉,虎咬豬類似福咬住的發音,所以是咬住福氣啊!吃刈包是把一整年的厄運全部吃掉,迎接未來的一年的福氣,聽完潔西說的大家是不是想去吃刈包了呢?

明天才是尾牙喔,所以還有機會,呵呵。潔西老爸今天買的,所以潔西就先吃了。潔西沒有尾牙,也不是不能沒有,尾牙是犒賞員工的,潔西可以自己犒賞一下自己,明天可以來去吃個大餐,不過最近在減肥,保留一下好了。那天看到同學尾牙抽獎的獎品居然是個小夜燈,也太不令人期待的吧?

突然想起來從前在唱片行工作的時候,好像都會凹各大唱片公司,要他們送獎品,尾牙的獎品有部分好像是廠商提供的,潔西這輩子只有參加過兩三次尾牙吧?滾石唱片公司,當時生意很不錯錯,潔西運氣還不錯,抽到的是大獎,台東知本老爺的住宿卷,二十五年前吧?跟朋友一起去,迎賓的水果籃有嚇到,有潔西超愛吃的當地特產釋迦,那個年紀應該是第一次住五星級大飯店吧,覺得超讚的。照片還在。真是懷念。是不是好運那一次用掉了啦?

突然又三點半了,晚點又要去上課了。一天過一天,日子跑得真快,大掃除都只是用想的灰塵可是不會自動消失的啊,繼續加油!

每個月農曆的初二跟十六拜土地公叫做做牙,尾牙的英文可以直接翻 Weiya,指的是農曆十二月十六日,一年最後一次祭拜土地公的日子。應景食品:刈包,潤餅

員工尾牙:weiya party, year-end party。   

尾牙的英文直翻外國人當然不懂,可以用英文解釋如下,來源:維基百科

Weiya is a traditional annual celebration for Tu Di Gong (the earth god, also known as Fude Zhengshen, the god of wealth and merit) on the 16th of the 12th lunar month in Chinese society, especially in Taiwan. 尾牙是在中國社會,特別是台灣,為了土地公(土地神,也被熟知為福德正神,財富與美德的神)傳統的年度的節慶,在農曆第十二個月的第十六天。

Weiya is also an occasion for employers to treat their employees to a banquet to thank them for their hard work throughout the year. 尾牙也是雇主宴請他們的員工大餐的場合來感謝他們一整年辛勤的工作。

1 割包的英文的說法

gua bao 刈包 / 割包, tiger bites pig 虎咬豬, pork belly bun 豬五花肉包, Taiwanese hamburger 台灣漢堡, Chinese hamburger 中國漢堡

割包的材料

steamed bread 蒸的麵包 , red-cooked pork belly 紅燒豬五花肉, suan cai/pickled mustard greens 酸菜, coriander 香菜, ground peanuts 花生粉

2 Runbing 潤餅,  Popiah 薄餅 , a type of non-fried spring roll 一種沒有炸的春捲

popiah skin 餅皮: a soft, thin paper-like crepe 軟的,像紙般薄的餅

ingredients 材料: Chinese sausage 中式香腸, braised pork 紅燒肉, shredded omelette 蛋皮, bean sprouts 豆芽, grated carrots 紅蘿蔔, peanut powder 花生粉

潔西咬了一口的刈包,不錯吃

IMG_9856.JPG