MisterWives – Our Own House 老婆先生 – 我們自己的家 lyrics 潔西在自己家不負責翻譯XD

恭喜發財,新年快樂!初三,恩凌晨應該算是初四了,好快,每天吃吃喝喝,看電視看影集,毫無生產力,只有體重不斷地上升,恩,聽說用腦似乎可以消耗一些卡路里?每次上完課都餓死了,應該是沒錯的,所以呢,放蕩的日子過了很多天的潔西覺得翻首歌或許能減點過年吃的體重,哈哈,其實是自我心理安慰,這樣明天才可以繼續開心的吃XD

 

總之,剛剛坐下來翻了這首 MisterWives 的 Our Own House 。他們的歌先前潔西有翻過,叫做 Reflections ,可以複習一下,這是他們今年二月二十四,啊,快到了,要發行的第一張專輯。這是個來自紐約的六人團體,奇怪的名字上次有說過,再說一次好了。

 

團名叫做 MisterWives 老婆先生,這什麼啊?他們說這是玩文字遊戲,摩門教 Mormon 有個詞叫做 sister wife 姐妹老婆,有點把一夫多妻美名成大家都是姐妹,姐妹老婆,大家通通是朋友這樣的意思。MisterWives把這個名字跟意思反過來。所以基本上就是女主唱娶了這些男生團員,然後他們都成為朋友的意思。當然是玩笑成分重,不過他們有說有些摩門教徒跟他們說不太開心他們的團名啊!

 

剛開始翻的時候有些地方不太確定意思,不過多聽幾次似乎就可以從女主唱的歌聲中把意思傳遞過來,潔西覺得音樂真的是世界共通語言啊!歌詞裡面共同建造的房子是他們的感情,雖然有很多的阻擋,但是他們永遠不會分離。 fall apart 有房子倒塌,也有兩個人感情友情破裂的意思。對於有疑惑的感情最後兩個人一起建立堅不可毀的碉堡,不會讓任何東西摧毀的。潔西理解,大家可以有不同想法。

 

而且這首歌壓尾韻壓很兇啊,潔西覺得自己盡量,要跟著翻韻腳是大挑戰,現在的腦力就,恩,翻的不夠好,但讓大家自己可以去體會意思。

 

今天要早睡,最近每天睡眠不足啊,因為過年,除夕熬夜守歲到四點,初一也摸到五點四十七分還沒睡,因為老爸回來有看時間,昨天初二有兩個瘋子聊天聊到四點四十四分,而且聊的話題永遠都沒有結論,今天覺得該把作息調回來了。早點睡早點起。要上班的人有沒有快瘋掉,只剩下兩天的假好好把握,聽個歌放鬆一下,晚安或早安

 

 

MisterWives – Our Own House 老婆先生 – 我們自己的家

lyrics 潔西在自己家不負責翻譯XD

 

Came in like the breeze 彷彿一陣微風吹來
I felt it in my knees 我感受到它吹拂到我的膝蓋
Never will it leave 它從來沒有離開
Each day it is retrieved 每一天它被重新帶回來

Seems like yesterday 感覺像是昨天
Your eyes craved this way 你的雙眼如此地渴望
Into my soul you stared 直視到我的靈魂裡
And broke down every fear 把所有的恐懼都打碎

We built our own house, own house 我們建造了我們自己的家
With the hands over our hearts 用我們的雙手我們誠摯的心
And we swore on that day 而且我們在那一天發誓
That it will never fall apart 它永遠不會倒塌
We built our own house, own house 我們建造了我們自己的家
With the hands over our hearts 用我們的雙手我們的誠摯的心
And we swore on that day 而且我們在那一天發誓
That it will never fall apart 它永遠不會倒塌
Will never fall apart 永遠不會倒塌
Will never fall apart 永遠不會倒塌
With the hands over our hearts 用我們的雙手我們的誠摯的心
Will never fall apart永遠不會倒塌

Wake up to the sun 在陽光中醒來
Clouds always come undone 烏雲總是四散開來
You give the light I need 你給我我需要的光明
Like water to a seed 就像種子需要水一樣

Waiting in until 一直等著直到
Want to talk to be real 願意告訴我這是真實的
And prove me wrong it seems 而且看起來證明我是錯的
Our heart can truly mean 我們的心可以是真心真意的
We built our own house, own house 我們建造了我們自己的家
With the hands over our hearts用我們的雙手我們的誠摯的心
And we swore on that day 而且我們在那一天發誓
That it will never fall apart 它永遠不會倒塌
We built our own house, own house 我們建造了我們自己的家
With the hands over our hearts用我們的雙手我們的誠摯的心
And we swore on that day 而且我們在那一天發誓
That it will never fall apart 它永遠不會倒塌

Will never fall apart 永遠不會倒塌
Will never fall apart 永遠不會倒塌
With the hands over our hearts 用我們的雙手我們的誠摯的心
Will never fall apart永遠不會倒塌
Take it all, take it away 把所有都拿走,把它帶走
We’ll still have the sun dying 我們依舊擁有足以毀滅太陽的愛情
And the love that is beating 而且這愛情正熱烈的舞動
‘Til our lungs stop breathing 一直持續我們的肺停止呼吸為止

Take it all, take it away把所有都拿走,把它帶走
We’ll still have our reaches 我們還是會有我們的地方
No need for stitches 不需要縫補
‘Cause love melts the pain 因為愛能夠融化那傷痛

Take it all, take it away 把所有都拿走,把它帶走
(Love me) 愛我,愛我
Take it all, take it away 把所有都拿走,把它帶走
(Love me) 愛我,愛我
Take it all, take it away 把所有都拿走,把它帶走
(Love me) 愛我,愛我

Take it all, take it away 把所有都拿走,把它帶走
Take it all! 把所有都拿走

We built our own house, own house 我們建造了我們自己的家
With the hands over our hearts 用我們的雙手我們誠摯的心
And we swore on that day 而且我們在那一天發誓
That it will never fall apart 它永遠不會倒塌
Never fall apart 永遠不會倒塌

Never fall apart 永遠不會倒塌

With the hands over our hearts 用我們的雙手我們誠摯的心

Never fall apart 永遠不會倒塌

MisterWives – Reflections 老婆先生 – 身影 lyrics 中文歌詞 潔西看著鏡中自己身影搖頭不負責翻譯XD

昨天不知為何超累,早早就睡了,難得應該十二點左右吧,不想早睡其實也有原因,早上六點不到就被樓上腳步聲吵醒。在床上發呆的時候就聽歌了,然後昨天說了很多食物早上起來覺得胃好像在消化自己一樣的餓,出去買了越南麵包,昨天喝的黑糖拿鐵不滿意,可以的話當然想去永和E61喝好喝的黑糖拿鐵,但是人家根本還沒開,機車的潔西一早不嫌麻煩的煮牛奶,打奶泡,撒黑糖,恩,潔西牌黑糖拿鐵,不錯喝!

 

喝完咖啡把整條越南麵包吃完撐到又回床上睡覺,而且很好運,出去買早餐跟牛奶的時候沒下雨,挺涼的,然後回家喝咖啡時就下傾盆大雨了,上班上課的人辛苦了。潔西是又躺回床上繼續聽歌,因為飽到不能動XD 然後一早半癡獃又懶散,先來翻個歌好了。

 

很喜歡這個女主唱 Mandy Lee的聲音,尤其是第一句啊,著迷。這個來自紐約的總共有六個人,五男一女。團名叫做 MisterWives 老婆先生,這什麼啊?他們說這是玩文字遊戲,摩門教 Mormon 有個詞叫做 sister wife 姐妹老婆,有點把一夫多妻美名成大家都是姐妹,姐妹老婆,大家通通是朋友這樣的意思。MisterWives把這個名字跟意思反過來。所以基本上就是女主唱娶了這些男生團員,然後他們都成為朋友的意思。當然是玩笑成分重,不過他們有說有些摩門教徒跟他們說不太開心他們的團名啊!

 

有三個MV,一個歌詞版 Lyrics ,一個 Official 官方版,一個 NY Edition 紐約版。潔西個人比較喜歡紐約版。這首歌在唱什麼?潔西個人覺得就是要分手但是又分不掉,情歌翻好多了啊,感覺大致上就是唱來唱去就是下面幾種,也聽不膩就是了XD

 

 

 

1. 單戀喜歡對方的情歌 Maroon 5恐怖的 Animals
2. 深情戀愛中的情歌 Lee Brice 的   I Don’t Dance
3. 失戀生死不如的情歌 Tove Lo 的  Habits (Stay High)
4. 被偷吃又不想分的情歌 Sam Smith 的  I’m Not The Only One
5. 被拋棄不爽的情歌 Ed Sheeran 的 Don’t
6. 分手後想念對方的情歌 Passenger 的 Let Her Go
7. 想分分不掉的情歌,就這首 MisterWives 的 Reflections
8. 分手對方要復合,說你做夢的 Conor Maynard 的 R U Crazy

 

就都大同小異啊,抒發情感,愛情這東西就是個…,請參考昨天的文,yawn,打大大的哈欠,想睡了。補個眠,等等再來繼續看能不能擠出一些想寫寫不出來比較正經的文啊XD 大家早安!下雨天小心路上安全。Stay safe and stay dry!

 

下面歌詞內有提到的幾個用法順便介紹一下

1. put somebody on the shelf: to cause someone not to be available 把人放在架子上這個片語其實是讓某個人沒空的意思

A sore left knee put him on the shelf for two weeks, and he has missed six games. 左膝蓋酸痛讓他兩個星期都不能出場,他錯過六場比賽。

 

2. put something on the shelf: to delay something 把東西放在架子上這個片語則是拖延某事的意思

The library’s plan to show three films next week has been put on the shelf. 圖書館下星期要放映三部電影的計劃被延後了。

 

3. bursting at the seams: extremely full or crowded 在縫隙爆裂的意思其實就是非常的滿或擁擠

The city is absolutely bursting at the seams, and one of the biggest complaints people have is the number of cars. 這個城市超級擁擠,人們最大的抱怨是車子數量太多。

 

4. put someone to bed / send someone to bed: to make someone go to bed 讓某人上床,這通常是爸媽安撫孩子上床睡覺,或叫孩子去睡覺。

Mother put Jimmy to bed and kissed him. 媽媽讓傑米上床睡覺,給他晚安吻。

 

5. put something to bed: to complete work on something and send it on to the next step in production, especially in publishing 把某件事放上床這個片語其實表達的是說完成某件工作,然後把它往下一個步驟送去,通常用在出版。

This week’s edition is finished. Let’s put it to bed. 這個星期的期刊完成了。我們把它送出去吧!

New York Edition

 

早上愛睏忘記放的 Official Video

 

唱卡拉OK用的 Lyric Video

 

 

MisterWives – Reflections 老婆先生 – 身影

lyrics 中文歌詞 潔西看著鏡中自己身影搖頭不負責翻譯XD

You didn’t close the door 你沒有把門關上
Left a crack open 留下了一絲縫隙
I couldn’t ignore the faint possibility 我無法忽略那些微的可能性
Of having hope in this insanity 在這瘋狂中還留著些希望
That we still could be 我們還是能在一起
But we’re stuck floating in between 然而我們被困住了漂流在這之間

Put me on the shelf; discipline myself 讓我忙碌沒空,約束自己
To let the sparks die out 為了要讓愛的花火消失
Shattering anything 毀掉所有的東西
That has reflections of you 那些讓我想起你的身影的東西
You 你

Our eyes were closed 我們閉上眼睛
With hearts open wide 敞開心胸
Dismissed every rule to abide by 拋開每一條應該遵守的規定
Our bodies undressed the layers of shy 我們把身上層層的羞澀除下
Revealing the truth that was buried inside 把深埋其中的真實顯露出來
Filled up feelings 填入滿滿的感情
That now are bursting at the seams 那些現在滿到要爆出來的感情

Put me on the shelf; discipline myself 讓自己沒有空,約束自己
To let the sparks die out 為了要讓愛的花火消失
Shattering anything 毀掉所有的東西
That has reflections of you 那些讓我想起你的身影的東西
You 你

Unsure of what are my dreams it seems 不確定我的夢想會是怎麼樣
You have stolen my slumber 你把我的睡眠偷走了
And awakened another 又搖醒了另外一個
Life within me that is better than any other 我內心的生命是比任何人的都還棒
Reaching endless heights in never ending nights 在無止盡的夜晚中迎向無止盡的天際
That can’t be seen; put to bed this dream 那是看不見的,讓這個夢結束吧
Oh-oh-oh-oh-ohh 喔喔喔喔喔

Put me on the shelf; discipline myself 讓自己沒有空,約束自己
To let the sparks die out 為了要讓愛的花火消失
Shattering anything 毀掉所有的東西
That has reflections of you 那些讓我想起你的身影的東西